cdcai
发表于 2023-1-23 11:40:24
全文润色就是精翻吧,我觉得个人汉化就不要那么高要求啦,能正常游戏就可以了
Jokic
发表于 2023-1-23 12:19:06
我的理解是机翻就是直接导出游戏文本使用翻译软件翻译后再导入游戏中,精翻是作者修改过病句,错别字,优化语序后的结果。毫无疑问精翻要比机翻好得多,不过机翻快方便,在这里还是感谢论坛的各大汉化组和汉化大佬了!
bingwu
发表于 2023-1-23 13:42:56
机翻就是单纯把句子翻译出来,通不通顺另说,但是精翻就会把我们的阅读习惯融入进去(有时候可能加点梗),阅读起来会更舒服。
a0015100151
发表于 2023-1-23 17:11:05
機翻就沒修飾過文字的錯字吧,不過大致上還是看得懂
天海一色
发表于 2023-1-23 18:12:13
不論是不是用機翻打底都會有錯呢,校對還是很重要的
xiaotian4869
发表于 2023-1-23 21:05:53
机翻有时候要好难才能理解意思
抢ID可耻
发表于 2023-1-23 23:50:01
有时候看日语的机翻,我都看不懂什么意思,还得要跑回去看原版的内容:L
raccooncop
发表于 2023-1-24 03:19:45
個人覺得精翻應該至少不會有文法不順的情況,上文下理沒問題,符合劇情等等。
有時候一字多義翻錯的話看起來就很突兀;P
O.o!
发表于 2023-1-24 12:22:34
机翻有时句子不通顺,此时我更想要精翻的大佬来救命
dicboust
发表于 2023-1-24 12:25:59
个人觉得只要语句通顺,没有错字,意思表达无误就是精翻了
maverickguy
发表于 2023-1-24 13:23:18
机翻还是会有很多翻不出或者语法不对的情况,正式文件不要用了,随便看看的可以用,特点是快。
乌咪
发表于 2023-1-24 18:25:47
只要一眼看过去,字句通顺,能看懂的都算精翻吧
wowoa
发表于 2023-1-24 19:14:00
主要看是否人工润色吧差不多就行了
abba
发表于 2023-1-24 21:57:41
比较同意海獭大大的意见,机翻/机翻修正/精翻 这样分类比较科学,按照我的理解精翻汉化基本上应该包括一些二次创作的成分,要将所有文字翻译得符合中文的语言习惯,将一些原文中的俚语、俗语、双关尽量本土化,甚至还要修图嵌字等等
sheangela
发表于 2023-1-25 11:25:48
机翻经常看不懂在讲啥,不过还是得谢谢机翻大佬们,总比啃生肉强一些
YXH
发表于 2023-1-26 22:19:01
看了楼上的解释,精翻很花时间靠我一个人应该是做不到的
wangyahu
发表于 2023-1-29 11:34:11
精翻比机翻要细心不少~精翻基本都是人一边看的,机翻有时候没有翻译出原文的那种味道~
Javier
发表于 2023-1-29 17:52:17
我觉得能把所有翻译过一遍就能算精翻了,对游戏来说够用了
zhuovboyan
发表于 2023-3-18 16:53:05
0-0 确实 精翻主要是大佬画精力进行细致逐句翻译或者精心润色吧
912371662
发表于 2023-3-18 17:17:02
精翻是逻辑性相同的翻译,机翻少部分逻辑不通