为了学习外语而想要加入汉化组的我是个屑
本帖最后由 雨夏天琳 于 2023-2-5 21:31 编辑如题,准备开学了,英语成绩却一直不好(以前还是英语课代表的说),于是决定苦背单词,却发现自己一点动力都没有,但是在看本子和漫画的时候我却热衷于自己试着能不能看懂句子然后猜意思,最后才用截屏翻译去翻译,然后渐渐地就产生了一个大胆的想法:我能不能一边学习汉化一边学习外语呢,于是就有了这篇帖子,抱着想要学习的心态,想要加入一些汉化组,不知道有没有组织能够收留呢~(日语我也可以尝试学习~五十音啥的都有基础),因为关于日语以前也有学过,目前正在上日语课.jpg 很多汉化组都是招人的,你搜索 汉化组,点开一个帖子里就有相关信息吧 剧集汉化组加入一般都有听译测试,看楼主的需求应该是想加入英语漫画的汉化组,但本子还是日漫占主流,美漫极少而且很多都是个人汉化,建议楼主还是好好打基础,基础打好了可以试着自己汉化一些体量小的作品 其实可以自己找点生肉翻译,试着搞几个看看有没有兴趣?
没加过汉化组,不过组内一般分工和任务安排比较紧凑吧,不知道摸鱼会不会被打;P 楼主可以试试自己汉化几个简单的本本,或者去搜一搜也可以找到的{:6_200:}
加油,希望以后看到大佬的翻译{:6_197:} 加油哦,有这个想法就很不错了 现在汉化组都是紧急缺人状态,不过进去划水还是不可取的,加油 本帖最后由 Stalovte 于 2023-2-5 13:22 编辑
论坛里有汉化vn的教程,可以先自己试着汉化一部作品,看看到底适不适合自己
话说楼主上学了还有时间汉化吗
我觉得还是以学习为主吧 感觉可以自己先练练手,加入汉化组来学习不知道会不会耽误进度 没有基础进汉化组的话不太合适吧{:4_114:}建议lz先从基础学起,没有词汇和语法的积累去了也只能是两眼一抹黑(一位正在带初中英语语法课的“老师”路过) 其实生肉看多还是能蒙到一点意思的,不行可以用翻译器看。 所谓的寓教于乐,自己有兴趣的东西又能学到新知识是再好不过了 英语翻译应该挺简单的,我看的漫画里面好像差不多没什么难的词汇{:3_47:} 感觉目前大部分本子汉化组都还是更缺日文翻译,英漫因为门槛相对较低(毕竟初高中大家都上英语课),所以专门的英漫汉化组比较少,更多都是做的个人汉化。
不过楼主想通过汉化英漫学习英语的想法还是好的,如果不执着于加入汉化组的话,也可以试试啃FVN生肉。当然抛开游戏漫画这些形式的话,多做课外的额外阅读(是阅读不是阅读题,虽然你愿意也可以刷题,但是说实话没必要,高三你就能体会题海战术了.jpg)对于培养语感真的很有帮助。我初中时候家里特意给我订了那种面向青少年的英语周报,然后要我每天晚上去看一两篇的文章,接着在阅读过后尝试复述文章的整体内容。之后到高中之后我的语感就已经比同届的学生好不少了,英语基本没有问题。
大概就是这样。总之先祝天琳能找到愿意接纳的汉化组。如果实在找不到可以尝试自己汉化本子,虽然可能一开始就要弄框外字什么的太难了,可以先粗糙点,比如就简单地把对话框内涂白然后翻译嵌字这种,哪怕不发表当自娱自乐也可以。等你真的翻译一些本子之后,这些经历也能更好地当做你进入汉化组的敲门砖。 漢化組未必想收沒基礎的新人,如果你要自漢沒人幫你校對進步也有限 英语汉化感觉不是很缺,现在主要缺的是日文汉化,楼主要是想去汉化组,建议先自己尝试学习一下日文{:6_200:} 感觉楼主目前现应以学习为主,翻译作品的话里面的词汇可能不会经常用到,可以先自己翻译试试,也可以看英文生肉剧,如生活大爆炸什么的,语速适中,看剧情也能猜大概意思。如果单纯想背单词,可以试试“不背单词”app,他经常有组队打卡活动,加入一个队伍可以督促你一起学习 我上学没有好好学嘤语,现在看生肉都好苦恼( 有点后悔没学好英语,现在看生肉只能一张一张截图翻译,然后猜意思{:6_164:}