FErD 发表于 2024-1-2 04:55:45

音乐|小型歌剧 分享 巴赫BWV211 咖啡康塔塔

本帖最后由 FErD 于 2024-1-2 08:55 编辑



KAFFEEKANTATE


BWV 211 performed by the Netherlands Bach Societyconducted by Shunske SatoRadio Kootwijk

https://www.bilibili.com/video/BV1gT4y1J725
【【中文字幕】 巴赫 咖啡康塔塔 BWV211《安静吧,不要说话》】 https://www.bilibili.com/video/B ... are_source=copy_web
https://youtu.be/B6Loyexw3uk?si=WU-84OtccNv_TeY1


WHATA DELICIOUS CUP OF COFFEE!




In Bach’sday, drinking coffee was not without controversy.在巴赫的时代,喝咖啡并非没有争议。
Coffee isinextricably linked with the Netherlands. From the beginning of the eighteenthcentury, the Dutch East India Company set up its own coffee plantations inJava, as an alternative to importing coffee from Yemen. This meant that theDutch were the main suppliers of coffee to Europe around 1720.咖啡与荷兰紧密相连。自18世纪初起,荷兰东印度公司在爪哇设立了自己的咖啡种植园,作为避免从也门进口咖啡的替代方案。这使得荷兰成为大约在1720年左右欧洲咖啡的主要供应商。
The cultureof drinking coffee, which was originally an Arab custom, spread all over Europefrom the beginning of the eighteenth century, first to the noble elite and thento the middle classes. Coffee houses sprang up everywhere. In Leipzig, therewere more than ten. From 1723, the coffee house of Gottfried Zimmermann was theregular performance venue for the best amateur music ensemble of the city. In1729, Bach became the leader of this ensemble, called Collegium musicum. Thecoffee cantata was created around 1734 for the concerts in Café Zimmermann.喝咖啡的文化最初源自阿拉伯传统,自18世纪初开始传播至整个欧洲,首先是贵族精英,然后是中产阶级。咖啡馆如雨后春笋般涌现,仅在莱比锡就有十多家。从1723年开始,戈特弗里德·齐默曼的咖啡馆成为该市最杰出的业余音乐团体的定期演出场所。在1729年,巴赫成为这个乐团(被称为Collegium musicum)的领导人。咖啡卡塔是在1734年左右为齐默曼咖啡馆的音乐会而创作的。
In Bach’sday, drinking coffee was certainly not without controversy. The effects of thebeverage were unknown as yet. The text by Bach’s librettist Picander tells of agirl who is addicted and of women who know their own mind, and sexual innuendois never far away. The main character Liesgen is prepared to give up partiesand fashionable clothing in order to sustain her coffee-drinking habit, butwhen her father says she will never get a husband, she appears to give in. “Ah,a husband!”, she swoons. “So that at last, before I go to bed, I could get alusty lover”. But actually, of course, she makes sure that she gets both: alover and a cup of coffee.在巴赫的时代,喝咖啡当然也不是没有争议的。当时对这种饮料的影响还不为人所知。巴赫的文学作品的作词者皮坎德通过文本讲述了一个对咖啡上瘾的女孩以及那些心知肚明的女性,其中性暗示始终在不远处。主人公丽斯根(Liesgen)愿意放弃聚会和时尚的服饰,以维持她的咖啡饮用习惯,但当她的父亲说她永远找不到丈夫时,她似乎屈服了。“啊,丈夫!”她晕倒了。“这样,最终,在我上床前,我可以得到一个充满活力的情人。”但实际上,她当然确保自己既有情人又有一杯咖啡。
As early as 1860, inhis novel Max Havelaar, Multatuliuses Javanese coffee to denounce the colonial exploitation of the Dutch EastIndies. And our performance of the coffee cantata also has a link to this Dutchcolonial past. It was recorded in the headquarters of Radio Kootwijk, the early20th-century broadcasting station in the Hoge Veluwe national park, whichprovided the radio link between the Netherlands and its colonies. “HelloBandung, can you hear me?”, asked Queen Mother Emma at the opening in 1929,when huge quantities of coffee were still coming from Java.
早在1860年,多萝(Multatuli)在他的小说《马克斯·哈维拉尔》中就利用爪哇咖啡谴责荷兰东印度的殖民剥削。而我们对咖啡卡塔的表演也与这段荷兰殖民历史有关。这次演出是在库特维克广播站总部录制的,这是20世纪初在霍赫费尔韦国家公园设立的广播站,为荷兰与其殖民地之间提供无线电连接。1929年开幕式上,埃玛女王母亲曾询问:“喂,万隆,你能听到我说话吗?”当时还有大量的咖啡从爪哇运来。



BWV                           211
Title                            Schweigt stille, plaudert nicht

Epithet                     Kaffeekantate
Genre                         cantatas
Year                            1734
City                           Leipzig
Lyricist                        The words of the first two movements are by Christian Friedrich Henrici (Picander). We do not know who wrote the words for the last two movements. It may have been Bach himself.
Special notes            The director has chosen to begin this performance with music from Telemann: the movement Distrait from his quartet in E minor TWV 43.








VOCAL TEXTS
TranslationOpenAi

1. 宣叙调,男高音
请保持安静,不要聊天,
听听此刻所发生的事:
斯伦德里安先生带着他的女儿丽斯根来了,
他像只蜜熊一样嘟哝不已;
亲自听听,她对他做了什么!

2. 宣叙调,男低音(斯伦德里安)
与孩子们在一起,总是有
无数的烦扰!
无论我怎么每天都对我女儿丽斯根说,
都毫无效果。

3. 宣叙调,女高音(丽斯根),男低音(斯伦德里安)
B: 你这个坏孩子,调皮的姑娘,
啊!我何时能够达到我的目标:
为了我,请戒掉咖啡!
S: 父亲先生,请别那么严厉!
如果我每天不能三次
喝上我的小小一杯咖啡,
那么我将像一只干瘪的山羊肉串一样苦恼。

4. 咏叹调,女高音(丽斯根)
啊!咖啡的味道多么甜美,
比千般吻还要可口,
比肉豆蔻酒更温和。
咖啡,我必须要有咖啡,
如果有人想取悦我,
啊,那就送我一杯咖啡吧!

5. 宣叙调,女高音(丽斯根),男低音(斯伦德里安)
B: 如果你不为我戒掉咖啡,
那么你将不会参加任何婚礼派对,
甚至不会外出散步。
S: 好吧!只要别碰我的咖啡!
B: 现在我有了这只小猴子!
我将不为你购买最新潮的鲸骨裙。
S: 我可以轻松接受这一点。
B: 你不能走到窗前
看任何人经过!
S: 这也可以;
但请仁慈一点,
让我的咖啡留下来!
B: 你也不能从我的手中
得到银制或金制的带子
装饰你的帽子!
S: 当然,当然!只要让我保持我的快乐!
B: 你这个顽皮的丽斯根,
你对我都答应了吗?

6. 咏叹调,男低音(斯伦德里安)
有着坚定意志的女孩,
是不容易征服的。
但一旦触及到正确的地方,
哦!那么你将会幸福地走得很远。

7. 宣叙调,女高音(丽斯根),男低音(斯伦德里安)
B: 现在听从你父亲的话吧!
S: 在一切事情上,
除了咖啡。
B: 好吧!那么你将不得不满足于
永远不嫁人。
S: 啊是的!父亲,一个丈夫!
B: 我发誓这是不会发生的。
S: 直到我戒掉咖啡?
好吧!咖啡,永远躺在那里吧!
父亲先生,听着,我不会喝一滴的。
B: 那么最终你将得到一个!

8. 咏叹调,女高音(丽斯根)
就在今天,
亲爱的父亲,让这发生吧!
啊,一个丈夫!
确实,这对我很合适!
如果它能够很快发生,
以至于最终,而不是咖啡,
在我上床前,
我可能得到一个强壮的恋人!

9. 宣叙调,男高音
现在老斯伦德里安去寻找
如何为他的女儿丽斯根
尽快找到一个丈夫;
但丽斯根悄悄地散布消息:
没有追求者能进入我家
除非他已经向我许诺
并且也在婚姻契约中注明,
我将被允许
随时煮咖啡。

10. 三重唱,女高音,男高音,男低音
猫不会停止捉老鼠,
少女们始终是咖啡的姐妹。
母亲喜欢她的咖啡习惯,
而奶奶也曾品味过,
那么谁能责怪这些女儿!


Original

1.Rezitativ, Tenor
Schweigt stille, plaudert nicht
Und höret, was itzund geschicht:
Da kömmt Herr Schlendrian
Mit seiner Tochter Liesgen her,
Er brummt ja wie ein Zeidelbär;
Hört selber, was sie ihm getan!

2. Arie, Bass (Schlendrian)
Hat man nicht mit seinen Kindern
Hunderttausend Hudelei!
Was ich immer alle Tage
Meiner Tochter Liesgen sage,
Gehet ohne Frucht vorbei.

3. Rezitativ, Sopran (Liesgen), Bass (Schlendrian)
B: Du böses Kind, du loses Mädchen,
Ach! wenn erlang ich meinen Zweck:
Tu mir den Coffee weg!
S: Herr Vater, seid doch nicht so scharf!
Wenn ich des Tages nicht dreimal
Mein Schälchen Coffee trinken darf,
So werd ich ja zu meiner Qual
Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen.

4. Arie, Sopran (Liesgen)
Ei! wie schmeckt der Coffee süße,
Lieblicher als tausend Küsse,
Milder als Muskatenwein.
Coffee, Coffee muss ich haben,
Und wenn jemand mich will laben,
Ach, so schenkt mir Coffee ein!

5. Rezitativ, Sopran (Liesgen), Bass (Schlendrian)
B: Wenn du mir nicht den Coffee lässt,
So sollst du auf kein Hochzeitfest,
Auch nicht spazierengehn.
S: Ach ja!
Nur lasset mir den Coffee da!
B: Da hab ich nun den kleinen Affen!
Ich will dir keinen Fischbeinrock nach
itzger Weite schaffen.
S: Ich kann mich leicht darzu verstehn.
B: Du sollst nicht an das Fenster treten
Und keinen sehn vorübergehn!
S: Auch dieses;
doch seid nur gebeten
Und lasset mir den Coffee stehn!
B: Du sollst auch nicht von meiner Hand
Ein silbern oder goldnes Band
Auf deine Haube kriegen!
S: Ja, ja! nur lasst mir mein Vergnügen!
B: Du loses Liesgen du,
So gibst du mir denn alles zu?

6. Arie, Bass (Schlendrian)
Mädchen, die von harten Sinnen,
Sind nicht leichte zu gewinnen.
Doch trifft man den rechten Ort,
O! so kömmt man glücklich fort.

7. Rezitativ, Sopran (Liesgen), Bass (Schlendrian)
B: Nun folge, was dein Vater spricht!
S: In allem,
nur den Coffee nicht.
B: Wohlan! so musst du dich bequemen,
Auch niemals einen Mann zu nehmen.
S: Ach ja! Herr Vater, einen Mann!
B: Ich schwöre, dass es nicht geschicht.
S: Bis ich den Coffee lassen kann?
Nun! Coffee, bleib nur immer liegen!
Herr Vater, hört, ich trinke keinen nicht.
B: So sollst du endlich einen kriegen!

8.Arie, Sopran (Liesgen)
Heute noch,
Lieber Vater, tut es doch!
Ach, ein Mann!
Wahrlich, dieser steht mir an!
Wenn es sich doch balde fügte,
Dass ich endlich vor Coffee,
Eh ich noch zu Bette geh,
Einen wackern Liebsten kriegte!

9. Rezitativ, Tenor
Nun geht und sucht der alte Schlendrian,
Wie er vor seine Tochter Liesgen
Bald einen Mann verschaffen kann;
Doch, Liesgen streuet heimlich aus:
Kein Freier komm mir in das Haus,
Er hab es mir denn selbst versprochen
Und rück es auch der Ehestiftung ein,
Dass mir erlaubet möge sein,
Den Coffee, wenn ich will, zu kochen.

10. Terzett, Sopran, Tenor, Bass
Die Katze lässt das Mausen nicht,
Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern.
Die Mutter liebt den Coffeebrauch,
Die Großmama trank solchen auch,
Wer will nun auf die Töchter lästern!


Translation
translation © Pamela Dellal

1.Recitative
Be quiet, do not chat,
And listen to what happens now:
Here comes Mr. Schlendrian
with his daughter Liesgen,
He grumbles like a grizzly bear;
hear for yourselves, what she has done to him!

2. Aria
With children, aren't there
a hundred thousand aggravations!
Whatever I, all the time and every day,
tell my daughter Liesgen,
slides on by with no effect.

3. Recitative
B: You naughty child, you wild girl,
ah! When will I achieve my goal:
get rid of the coffee for my sake!
S: Father sir, but do not be so harsh!
If I couldn't, three times a day,
be allowed to drink my little cup of coffee,
in my anguish I will turn into
a shriveled-up roast goat.

4. Aria
Ah! How sweet coffee tastes,
more delicious than a thousand kisses,
milder than muscatel wine.
Coffee, I have to have coffee,
and, if someone wants to pamper me,
ah, then bring me coffee as a gift!

5. Recitative
B: If you don't give up coffee for me,
you won't go to any wedding parties,
or even go out for walks.
S: Okay then!
Only leave my coffee alone!
B: Now I've got the little monkey!
I will buy you no whalebone dress
of the latest fashion.
S: I can easily put up with that.
B: You may not go to the window
and watch anyone passing by!
S: This too;
but be merciful
and let my coffee stay!
B: You'll also not receive from my hand
a silver or gold ribbon
for your bonnet!
S: Sure, sure! Just leave me my pleasure!
B: You naughty Liesgen,
you grant all of that to me?

6. Aria
Girls of stubborn mind
are not easily won over.
But if the right spot is touched,
Oh! Then one can happily get far.

7. Recitative
B: Now do what your father says!
S: In everything
but coffee.
B: All right then! So you will have to content yourself
with never having a husband.
S: Ah yes! Father, a husband!
B: I swear that it will never happen.
S: Until I give up coffee?
All right! Coffee, lie there now forever!
Father sir, listen, I won't drink none.
B: So finally you'll get one!

8.Aria
Even today,
dear father, make it happen!
Ah, a husband!
Indeed, this will suit me well!
If it would only happen soon,
that at last, instead of coffee,
before I even go to bed,
I might gain a sturdy lover!

9. Recitative
Now old Schlendrian goes and seeks
How he, for his daughter Liesgen,
might soon acquire a husband;
but Liesgen secretly spreads the word:
no suitor comes in my house
unless he has promised to me himself
and has it also inserted into the marriage contract,
that I shall be permitted
to brew coffee whenever I want.

10. Terzetto
Cats do not give up mousing,
girls remain coffee-sisters.
The mother adores her coffee-habit,
and grandma also drank it,
so who can blame the daughters!









今天給大家安利的是巴赫的咖啡康塔塔(BWV211)(荷兰巴赫协会演奏)(边跳舞变唱歌也是很猛了)这个版本的演出非常厉害,包含痴女,药物上瘾,强制亲吻等诸多R18Gtag
BWV211 通过音乐生动地展现了一个年轻女子对咖啡的狂热喜爱(这应该只是咖啡而已吧?菜单上也被打了?),以及她与父亲之间为了咖啡而发生的争执,父亲翻女儿包那一段也很搞笑。其中咖啡师的水壶是这段剧的最严重受害者(sad)这部作品中的角色和情节,构成了一部生动而富有趣味的音乐喜剧。巴赫以他一贯的音乐才华,通过BWV211 呈现出清新活泼的旋律、机智幽默的歌词和多彩的音响画面。







凯诺斯 发表于 2024-1-2 07:12:08

音乐剧看起来挺有趣的哎,有些字的颜色建议调整一下配上白色背景几乎看不清了{:6_200:}

天海一色 发表于 2024-1-2 08:04:23

關於咖啡一切都是美好的,咖啡廳是神聖場所:loveliness:

无心gal游戏 发表于 2024-1-2 08:10:05

第一次听说还有轻音乐剧,怎么断句;P
这很标准的歌剧呢

毛茸茸兽兽 发表于 2024-1-2 08:14:27

吼~开场好优雅欸~悄咪咪 差点以为爸爸是拿走了乐手的乐谱咧~女生蛮厉害的欸,无论是唱腔还是动作表情~
女生包包链接四次元,确信,真的是什么都有啊~吼(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)
咖啡壶:喵喵喵(´×ω×`)?
挺有趣的咧(≧ω≦)感谢分享~

Burry 发表于 2024-1-2 08:42:54

挺优雅的开场白呢,原来还有以咖啡厅为舞台为故事。

娱乐法师火布偶 发表于 2024-1-2 08:49:49

这一段音乐剧确实非常有活力

阿尔博特 发表于 2024-1-2 08:56:05

古典又优雅,真的永远不会被时光的尘埃掩埋,永远璀璨

hellseasons 发表于 2024-1-2 09:31:19

巴赫的曲子诶,还挺喜欢巴赫的作曲的

克多尔柏 发表于 2024-1-2 09:58:16

药物上瘾(划掉),咖啡上瘾(她对咖啡也太狂热了)

bigbigbig3 发表于 2024-1-2 11:31:49

支持多多分享歌剧!感觉自己也变得高雅了

wwm 发表于 2024-1-2 12:10:50

歌剧,和传统戏剧是不是本质上是一样的呢?我欣赏不来

ditto 发表于 2024-1-2 12:47:29

歌剧真的需要一定的能力才能去欣赏

轮回2L 发表于 2024-1-2 14:38:59

融入故事的歌剧很有趣惹{:6_184:}

牛牛要白给了 发表于 2024-1-2 14:50:02

这个歌剧挺好听的(这是我能吃的细糠?)

zhuovboyan 发表于 2024-1-2 16:54:13

真的优雅呢 手上突然出现高脚杯jpg 0-0 咖啡壶不说话

light04 发表于 2024-1-2 20:39:52

经典的歌剧,剧情挺有意思:D

kkmi001 发表于 2024-1-2 22:09:07

手里握着的鼠标突然变成了指挥棒,优雅,真优雅~

紫漾Aro 发表于 2024-1-2 22:57:22

音乐剧给人的感觉很赞嘞,讲述的故事也蛮有意思的哈哈:lol

webber534534 发表于 2024-1-2 23:25:25

感覺對表演者來說複雜程度挺高的,不過也像小品一樣觀眾看著輕鬆
页: [1] 2
查看完整版本: 音乐|小型歌剧 分享 巴赫BWV211 咖啡康塔塔