Alicen2233 发表于 2024-6-13 09:28:46

我之前自购分享的游戏,一直没人汉化成功,呜呜呜呜:'(:'(:'(:'(:'(
地址在这:https://www.gamemale.com/thread-125244-1-1.html

husky1 发表于 2024-6-13 09:33:36

原来汉化游戏这么麻烦啊...辛苦各位汉化者了

0-0+ 发表于 2024-6-13 09:46:45

有些游戏是这样的,游戏制作者只需要考虑把游戏做出来就是了,汉化工作者要考虑的事情就多了(鸣言鸣语

不是卖萌的基佬 发表于 2024-6-13 10:22:34

汉化大佬真的辛苦啊... 小白的我是完全搞不懂也不敢汉化

ojj011 发表于 2024-6-13 10:49:22

猜你想搜“加拿大死亡之路”,汉化组直接说没法汉化

yangguaim 发表于 2024-6-13 10:55:30

您一定是在说《流行之神》吧

lakadajiejudani 发表于 2024-6-13 11:15:05

确实,这基本可以称得上老旧galgame的通病了

掠影狼现 发表于 2024-6-13 11:47:49

向汉化工作者们致以崇高的敬意{:4_114:}

you9632587 发表于 2024-6-13 12:05:29

过去没那么多通用的游戏引擎,各做各的是各种奇奇怪怪的东西都有啊

阿卫 发表于 2024-6-13 12:33:11

正确的,只有经历过才明白为什么一直没有汉化{:4_100:}

阿睿 发表于 2024-6-13 12:48:55

所以说呀,楼主都这么说了,那么说明以前给我们那些古早游戏做汉化的大佬肯定是非常辛苦的。

狼兀 发表于 2024-6-13 12:56:14

确实,有些游戏的汉化还不一定是翻译不出来,还有可能会在编码解码解包的阶段出问题。
希望楼主早日找到解决方法。

起名起了88遍 发表于 2024-6-13 12:57:32

辛苦楼主了,虽然我不知道翻译时的麻烦,但从我加的群里一些大佬突然崩溃就知道你们翻老游戏老累了

Riverlethe 发表于 2024-6-13 13:02:14

不懂,只知道汉化都是头昏脑胀,翻译到厌世的代名词

Mercurly 发表于 2024-6-13 13:14:46

你是否再找:无光之海 无光深空

水水水冘 发表于 2024-6-13 13:41:29

真的是这样的,很多甚至原文都看不懂

VHeart 发表于 2024-6-13 13:43:58

之前尝试汉化一款bastard bonds,但现在放弃了

Ullnllmll 发表于 2024-6-13 14:02:00

汉化是这样的,引擎调试先试一波,然后解包一波,解包后引出文本是一波,然后翻译引入,再看看有没有bug是一下,最后封包等才结束:sleepy:

BDonde 发表于 2024-6-13 15:53:41

老旧游戏的引擎使用五花八门的,如果没人分享相关教程汉化工作确实很难进行

ditto 发表于 2024-6-13 19:56:42

比如冲绳奴隶岛哈哈,还好近期有坛友汉化了
页: 1 [2] 3 4 5
查看完整版本: 事实证明,有的游戏一直没有汉化,是因为真的难汉化