深暗幽狼 发表于 2022-11-3 20:40:06

看着有官中打算去入个高岛合集版的,发布后机翻质量,抱着只有本体还没玩过的瑟瑟发抖

Burry 发表于 2022-11-3 21:01:09

这个大概是机翻原因吗?因为没有校对和修正。有些地方确实翻译的很蛋疼。

cooiman13 发表于 2022-11-3 21:02:13

救命这个动感婆婆真的要笑到报警
想起来最近珊瑚岛的那个游戏存档翻成游戏得救了

反向flag 发表于 2022-11-3 21:28:10

真的挺无语的,要不是愿意请人做翻译就不要做{:4_109:}

Bradley 发表于 2022-11-3 21:29:45

绷不住了 动感婆婆是什么味的{:6_194:}

KingKang 发表于 2022-11-3 21:41:31

动感婆婆很难不认为不是蓄意的

Bevis熊熊 发表于 2022-11-3 23:44:46

很多来不及弄的内容都搞机翻了。;P
还有一堆无语名词,我的双语插件救不了官中。

卡密撒嘛 发表于 2022-11-3 23:49:35

毫无心意,,,,极其敷衍

月下夜想曲AAA 发表于 2022-11-4 00:18:06

这翻译的也是够够的了

Xarotta 发表于 2022-11-4 00:25:04

膝盖中箭梗不是这么来的么

阿斯达发电 发表于 2022-11-4 09:25:22

救命救命 本来听到汉化了还想下一个来着 选择果断劝退了

leea1b2c3 发表于 2022-11-4 10:25:49

想不到除了动感超人还有动感婆婆,从来没想过蜡笔小新跟上古卷轴还能连动

john14250 发表于 2022-11-4 12:15:17

这翻译真的很像机翻,奇奇怪怪的

Lano 发表于 2022-11-5 16:10:49

绷不住,机翻完就丢出来用,这就是大厂的作风吗

pisces1111 发表于 2022-11-6 13:24:13

本來還打算開新檔重玩主線的
看來可以省了

烤啦啦啦啦 发表于 2022-11-8 10:18:04

这翻译真的很让人迷惑啊,我懂了,是要转型解谜游戏(

知名不具的大虎 发表于 2022-11-8 23:20:24

机翻是有一点子搞笑在身上的,我祝他成功吧

zhuovboyan 发表于 2022-11-27 22:59:27

0-0 绷不住了系列。。真的不是机翻吗
页: 1 [2]
查看完整版本: 老滚ol的官方简中汉化有事吗?