深暗幽狼
发表于 2022-11-3 20:40:06
看着有官中打算去入个高岛合集版的,发布后机翻质量,抱着只有本体还没玩过的瑟瑟发抖
Burry
发表于 2022-11-3 21:01:09
这个大概是机翻原因吗?因为没有校对和修正。有些地方确实翻译的很蛋疼。
cooiman13
发表于 2022-11-3 21:02:13
救命这个动感婆婆真的要笑到报警
想起来最近珊瑚岛的那个游戏存档翻成游戏得救了
反向flag
发表于 2022-11-3 21:28:10
真的挺无语的,要不是愿意请人做翻译就不要做{:4_109:}
Bradley
发表于 2022-11-3 21:29:45
绷不住了 动感婆婆是什么味的{:6_194:}
KingKang
发表于 2022-11-3 21:41:31
动感婆婆很难不认为不是蓄意的
Bevis熊熊
发表于 2022-11-3 23:44:46
很多来不及弄的内容都搞机翻了。;P
还有一堆无语名词,我的双语插件救不了官中。
卡密撒嘛
发表于 2022-11-3 23:49:35
毫无心意,,,,极其敷衍
月下夜想曲AAA
发表于 2022-11-4 00:18:06
这翻译的也是够够的了
Xarotta
发表于 2022-11-4 00:25:04
膝盖中箭梗不是这么来的么
阿斯达发电
发表于 2022-11-4 09:25:22
救命救命 本来听到汉化了还想下一个来着 选择果断劝退了
leea1b2c3
发表于 2022-11-4 10:25:49
想不到除了动感超人还有动感婆婆,从来没想过蜡笔小新跟上古卷轴还能连动
john14250
发表于 2022-11-4 12:15:17
这翻译真的很像机翻,奇奇怪怪的
Lano
发表于 2022-11-5 16:10:49
绷不住,机翻完就丢出来用,这就是大厂的作风吗
pisces1111
发表于 2022-11-6 13:24:13
本來還打算開新檔重玩主線的
看來可以省了
烤啦啦啦啦
发表于 2022-11-8 10:18:04
这翻译真的很让人迷惑啊,我懂了,是要转型解谜游戏(
知名不具的大虎
发表于 2022-11-8 23:20:24
机翻是有一点子搞笑在身上的,我祝他成功吧
zhuovboyan
发表于 2022-11-27 22:59:27
0-0 绷不住了系列。。真的不是机翻吗