求助,关于汉化补丁
求助!自从下了savrenX大佬的瑟拉娜男化mod就一直在用,但每次看到游戏里的台词还是什么“女儿”“女人”就觉得别扭,于是就用xTranslator修改了Dawnguard_english.STRINGS、Dawnguard_english.ILSTRINGS、Dawnguard_english.DLSTRINGS这三个文件里的内容。然而替换掉原有文件后发现根本没用,依旧是原来的汉化内容,在百度搜了一圈也没有这方面的答案,只好来这里求助。
哪位大佬可以指点迷津,告诉小弟怎么使修改后的游戏汉化文本生效,跪谢!
在汉化的esp里面改才行,要么你每一条词条手动查找替换,要么使用替换script一次性替换所有,具体操作和下面这两个链接里的方法一样,亲测可行
https://www.loverslab.com/topic/148847-submissive-lola-the-resubmission/page/24/?tab=comments#comment-3117436
https://www.loverslab.com/topic/148847-submissive-lola-the-resubmission/page/25/?tab=comments#comment-3117876
还有问题可以私信
诱人的两百块,看得我都想去学汉化了,有没有原文件地址 这个估计是版本问题了。可能要等大佬更新最新的补丁了。 有没有可能是内置数据库替换的文本之类的,楼主相当于只改了数据名字而已... xTranslator不是这样用的啊, 楼主去翻下教程吧, 总体流程是建立游戏原版英文->中文的词典(只需操作一次), 这是基础. 然后就是打开mod的英文版esp, 开始重新汉化. 也可打开英文版esp, 再对比打开汉化版esp, 在原汉化好的基础上修改, 最后完成翻译保存 我的天好高的悬赏
蹲一个大佬{:6_185:} 两百块确实很诱人啊 这个方法改的是数据名称,不是数据内容啊…… 0-0 似乎是没有替换掉内容吗。。
页:
[1]