Grew up under yellow light on the street
我在街上昏黄的灯光下逐渐成长
Putting too much faith in the make-believe
将太多信念倾注于虚无
And another high school football team
以及另一支高中足球队之中
The neighbor’s brother came home in a box
邻居哥哥最后一次回到家 已是他苍白的尸体
But he wanted to go, so maybe it was his fault
但他渴望离家远去 所以或许这本就是他的错
Another red heart taken by the American dream
又是一颗被所谓美国梦俘获的炙热真心
And I feel it there
我感受到了
In the middle of the night
在午夜时分
When the lights go out and I’m all alone again
当街灯熄灭 我又孤独一人
Say what you want, but say it like you mean it
畅所欲言吧 但请吐露你的真心
With your fists for once, a long cold war
握紧拳头 就仅此一次 这是一场漫长的冷战
With your kids at the front
你的孩子们站在前方
Just give it one more day, then you’re done
只需再坚持一天 你便可以取得胜利
Done
胜利
I do what I want, crying in the bleachers
我会做我想做的 在运动场的看台里哭泣
And I said it was fun
我曾说这很有趣
I don’t need anything from anyone, it’s just not my year
我不需要任何人的帮助 只是今年过得并不顺心
But I’m all good out here
但我一切都好
Sunday morning
周日清晨
Hands over my knees in a room full of faces
满屋子的人将手搭在我的膝盖上
I’m sorry if I sound off, but I was probably wasted
如果我说错了话 那么我很抱歉 但我大概是喝醉了
And didn’t feel so good
我感觉不是很好
Head full of whiskey but I always deliver
用威士忌将自己灌醉 但我总会不失所望
Jesus, if you’re listening let me handle my liquor
主啊 如果你在倾听 让我来应付这些酒水吧
And Jesus, if you’re there, why do I feel alone in this room with you?
主啊 如果你在我的身旁 为什么我依旧感到孤独?
And I feel it there
我感受到了
In the middle of the night
在午夜时分
When the lights go out
当街灯熄灭
But I’m still standing here
我仍伫立于此
Say what you want, but say it like you mean it
畅所欲言吧 但请吐露你的真心
With your fists for once, a long cold war
握紧拳头 就仅此一次 这是一场漫长的冷战
With your kids at the front
你的孩子们站在前方
Just give it one more day, then you’re done
只需再坚持一天 你便可以取得胜利
Done
胜利
I do what I want, crying in the bleachers
我会做我想做的 在运动场的看台里哭泣
And I said it was fun
我曾说这很有趣
I don’t need anything from anyone
我不需要任何人的帮助
It’s just not my year
只是今年过得并不顺心
But I’m all good out here
但我一切都好
Say what you want, but say it like you mean it
畅所欲言吧 但请吐露你的真心
With your fist for once
握紧拳头 就仅此一次
A long cold war
这是一场漫长的冷战
With your kids at the front
你的孩子们站在前方
Just give it one more day, then you’re done
只需再坚持一天 你便可以胜利
I do it for my daddy and I do it for Dale
我为我的父亲 我为戴尔去做这一切<即Dale Earnhardt 美国著名赛车手
该句是对Ethel的Earnhardt一曲的照应 "First you've got to Do It For Dale...">
I’m doing what I want and damn, I’m doing it well
我做着我想做的事 而且该死的是 我完成得如此出色
For me, for me
为我自己 为我自己
For me, for me
为我自己 为我自己
|