嘘——
不可以说话的哦
这里是「quiet room」
quiet room(安静的房间)
music:有机酸
作词:有机酸
pv:东洋医
唱:初音ミク
中文翻译:Alice
声は出さないで
别发出声音
やり切れなさに 沈黙で叫んだ 言葉なんて
却无法克制沉默地叫喊 无论任何字词话语
ここじゃ全く役に立たないことは わかっているだろう
在这都派不上用场的 你早就了然于心了吧
何を口にしても
吃下什么东西
味がしないな まるで粘土細工のようだった
都食之无味啊 味道就像黏土模型
夜の塊 追い回されて 嵌る水溜り
夜的团块 紧迫逼人 掉进水洼里
泣き出した 女の子が言った
哭泣的女孩这么说了
「どうしてこんなにかなしいの?」
「为什么会这么伤心呢?」
下を向いたままで答えた
我低着头回答她
「君もすぐに慣れるよ」
「你也很快就会习惯的」
鮮やかが煩い公園でシーソー 穏やかな心が回転しそうだ
在鲜艳地烦人的公园里玩跷跷板 平静的心感觉就要转动起来
涙みたい きらきら 二人照らす鈴灯
如眼泪般 闪闪发亮 铃灯照亮两人
淡い淡い闇の中へ 泳いでいくからついておいで
我将往淡薄淡薄的黑暗里游去 所以跟着我吧
固く繋いだ手はずっと離さないで
紧紧相牵的手永远不要松开
ねえまだいるかい
嘿你还在吗
長い長い道の端を 爪先で歩く 靴は要らない
靠墙走过漫长漫长的路 踮起脚尖 无须穿鞋
最後の時までその目は離さないで
直到最后一刻都不要别开视线
ねえまだいるかい
嘿你还在吗
逃げ出した 男の子が言った
逃走的男孩这么说了
「どうしてこんなにくるしいの?」
「为什么会这么痛苦呢?」
目を見つめたままで答えた
我盯着他的眼睛回答
「きっと誰かの為だよ」
「一定是为了谁啊」
賑やかが寂しい 桑園でいっそ
在热闹到寂寞的桑园里索性
したたかに過ぎ行く人生みたいだった
像一场不屈不挠流逝的人生
手を伸ばす 浴槽 浮かんでいた 水花
火伸出手 浴缸 漂浮水面 水上烟火
緩い緩い風の中を 流れていくから 幼い日に
我将随微弱微弱的风 吹拂而去 所以在稚嫩的过往
かわした約束はずっと忘れないでいてよ
许下的约定请你永远不要忘记
もういいかい
躲好了吗
永い永い暮らしの中 指先で探す 愛に会いに
长远长远的生活中 以指尖探寻 是为了与爱相见
最後の夜なら ちゃんと聞かせて
若这是最后一晚就好好说给我听
本当の事はもういっか
而真相就不必
崩れ落ちていく 崩れ落ちていく
崩落而下 崩落而下
いつか見た景色もすぐ褪せていく
曾经见过的景色也迅速褪了色
流れ落ちていく 流れ落ちていく
流落而下 流落而下
涙の行方を君は見たのか
你看见眼泪的去向了吗
はやく はやく はやく 消えてしまえ
快点快点快点 给我消失吧
どうせもう まともじゃ居られないんだから
反正也没办法认真下去了
黙ったままで 帰りを待たせて
就安静地 等我回来
淡い淡い闇の中へ 泳いでいくからついておいで
我将往淡薄淡薄的黑暗里游去 所以跟着我吧
固く繋いだ手はずっと離さないで紧紧相牵的手永远不要松开
ねえまだいるかい
嘿你还在吗
長い長い道の端を 爪先で歩く 靴は要らない
靠墙走过漫长漫长的路 踮起脚尖 无须穿鞋
最後の時までその目は離さないで
直到最后一刻都不要别开视线
ねえまだいるかい
嘿你还在吗
|
本来是打算所有歌都直接放网易云的,不过本家的mv做的实在是太好看了
这是人声本家
截了一点图
可惜都带有水印,不然用来做壁纸应该也挺好
(233333)
其他的图片太大了,可以从视频里面自截
对mv的解析(摘自b友)
感觉这首歌讲的是男女决定分手后的最后一个晚上进行最后的互动,
这首歌在好多地方都出现了照片,
3:26 3:33处都有两人的合影,
而且这样也符合第一节女孩说(为什么这么伤心呢)
男孩回答(你也很快会习惯的)
和第二节的男孩说(为什么这么痛苦呢)
女孩回答(一定是为了某个人吧),
男孩吃什么都没有味道是因为已经对这种生活感到厌倦,
然后女孩被白布缠着眼睛是因为不想看见(面对)这个现实,
而男孩白布蒙着嘴巴是因为对这件事不想再多言,
我感觉这也符合为什么最后男孩拿着女孩的照片在看而女孩却拿剪刀过来剪掉缠着男孩嘴巴的白布,
女孩接受了这个事实,
而男孩也不用沉默,
两个人从此不再相见,
而“你还在吗”的呼唤最终只有沉默的房间(quite room)
我的感受
好听就行了,另外推荐这位p主的カトラリー(餐具)
感觉合集推多了大家都合集疲劳了,所以最近我就只推单曲吧
10个追随好难哎,我的帖一直都没有超过10个追随
毕竟我也没有什么好资源可以分享(悲)
不说了我赶紧去补作业了
|