各位站友们,本帖主要是为了一些答疑和近期发现的一些情况 1、《兽穴》会更新吗? 答:暂时不会,只能等。大家放心,此游戏非无人问津,有汉化组盯着,但是由于该游戏代码复杂,文本量大,八国语言,即使是一个汉化组全力也要好几个月的时间,加上剧情文本和代码可能会重制,目前是不会有人碰的。(类似的游戏还有afterclass) 故别催更啦。 2、《社交尴尬症》会更新吗? 答:会。我在更新,0.24版本是近30天放出来的,我已在精翻,只是今天刚好有人放出了机翻版本,有兴趣可以去看看。 3、近期多次出现汉化完或者汉化到一半结果发现论坛里已有人汉化的情况。 答:感谢各位花时间精力去机翻,甚至润色,但是汉化前请务必搜索站内是否已经有人汉化/机翻该游戏,关键词无非就是作者、游戏原名,多搜几次,撞车了也蛮尴尬的,若撞车了推荐在帖子里超链接已有汉化贴。 如果你不知道哪些游戏有人汉化,可以问问站内的汉化大佬们。 另外除非你是特别喜欢某游戏,不然不推荐去精翻已经有人,甚至是汉化组精翻过的游戏,精翻没有最好,只有更好,但是把这时间精力放在无人问津的游戏上,绝对要好得多,撞车会double kill
本人整理了我所知道的汉化组的游戏汉化名单(不全),除本人外,排名不分前后,如下:
狐祠堂汉化组:Bearcare(爱你,瑜伽熊)、When I Know You(当我认识你)、Beyond the Harbor(海港之上)、Tennis Ace(网球王牌)、Winds Of Change(变革之风)、Violet Memories(紫罗兰回忆录)、Triple R、I promise、Great troubles、哥玛兽训练师、New Nova(超新星) 萌獭汉化组:LabiosSalvajes(深渊的呼唤)、A Place to Call Home、Sylving(野兽:洞穴至深处)、Night Sky(星空与你)、Hearthfire(炉火旁)、Lust Shards(欲之花) 峰青汉化组:犹记繁花(Remember the Flowers)、伊甸之触(Eden's Reach)、Cryptid Crush、A Place to Call Home(何以为家) 蓝色频道汉化组:endless labyrinth of night roads Bestia汉化组:A fall from grace(失格)、Dawn Chorus(黎明合唱)、Blossom City:fall(花城.秋)、Sileo:Tales of a New Dawn(再启:黎明新篇)、That One Celestial Night(天堂般的那一夜)、eclipse city(月蚀城) Prpr汉化组:password(密码)、extracurricular activities(课外活动)、kingsguard(御林铁卫)、benefits、Echo route65、humancargo、雄兽岛的秘密 Trinan露营地:far beyond the world(世界之外)、A Place to Call Home 北极光汉化组:Echo系列、Khemia、Adastra系列、Interea、the smoke room、Where The Demon Lurks(魔王藏身处) 老爹汉化组:shelter(庇护所)、lustful desires、limits、grove、steadfast(坚如磐石)、charles、badtime stories 本人正在着手汉化的游戏(含参与):社交尴尬症、爱情故事,更多的游戏见淘专辑
|