这次带来的是法语音乐剧摇滚莫扎特(Mozart l'Opéra Rock) 中的4首曲子。
虽说剧名带“摇滚”,但几个女孩子身上倒是没有太多摇滚的元素,不过是胜在好听,而且蓬蓬裙真的很好看呀!摇滚元素在莫扎特的爹、萨列里等角色的曲子上展现得更为明显。说到这里,强推完整版音乐剧
画师推@HuilouHL
乐声叮咚 Bim Bam Boum
演唱者:Melissa Mars
这首描述的是剧中,莫扎特和初恋 阿洛伊西亚·韦伯相遇的场景。它向莫扎特、向观众展示着阿洛伊西亚的美貌及歌唱天赋,也是表达对莫扎特的仰慕之情(至少莫扎特是这样认为的)。 她请求音乐天才莫扎特为她谱曲,提高她的音乐地位。也是她在莫扎特前往巴黎后,带着事业嫁给了开剧院富二代。阿洛伊西亚并非绝情,也做不到为了感情,而不去追求“用歌声演绎自我”的音乐梦。歌词里“半月半人”也许是对她这种矛盾最好的诠释吧。 建议关闭弹幕食用❤
Je suis une femme mi-lune mi-homme 我是名女子 半人半月
Une anagramme, un erratum 一首回文诗 一个排版错误
On me dessine on me façonne 人们描绘我 雕琢我
Je vous fascine, ça vous étonne 让人迷恋 令人惊艳
J'ai le cœur qui syncope 我的心感到一阵悸动
L'adrénaline me dope 心跳切出半分音
En battant le mesure 演奏着这旋律
(拟声) Bim bam bim boum 乐声叮咚 Bim bam bim boum 乐声叮咚 Bim bam bim boum 乐声叮咚 Mon cœur susurre 我心絮絮
Bim bam bim boum 乐声叮咚 Bim bam bim boum 乐声叮咚 Tout mon être se fissure 我的身支离破碎
Je suis un songe, un ectoplasme 我如一个幻梦 装载灵魂的美丽躯壳
Juste un mensonge, un pléonasme 像场谎言 可以被轻易忘却
Je reste de glace face à vos spasmes 纵使你们痴迷 我依旧冷若冰霜
Je ne trouve pas ma place dans vos fantasmes 在你们的乌有乡里 我找不到自己的位置
Sous mon masque de fer 铁铸的面具之下
Des larmes qui lacèrent 是泪水在撕裂
Mes anciennes blessures 我旧日的伤痕
Bim bam bim boum 乐声叮咚 Bim bam bim boum 乐声叮咚 Bim bam bim boum 乐声叮咚 Mon cœur susurre 我心絮絮
Bim bam bim boum 乐声叮咚 Bim bam bim boum 乐声叮咚 Tout mon être se fissure 我的身支离破碎
Mon cœur susurre 我心喃喃 Mon âme murmure 我魂嘁嘁 Sous mon armure 面具之下 Je me fissure 忧愁占据
Mon cœur susurre 我心喃喃 Mon âme murmure 我魂嘁嘁 Sous mon armure 面具之下 Je me fissure 忧愁占据
Mon cœur susurre 我心喃喃 Mon âme murmure 我魂嘁嘁 Sous mon armure 甲胄之下 Je me fissure 我已支离破碎 Bim bam bim boum 乐声叮咚 Bim bam bim boum 乐声叮咚 Bim bam bim boum 乐声叮咚 Mon cœur susurre 我的心在喃喃低语 |
这首歌是悲伤的,也饱含她对现实的不甘、挣扎:明明有才华但人们只看到了她的美貌,想出头却只能靠男人或者使伎俩。 有人说她玩弄感情。但她也许并不知道真正的爱情是什么样的。 阿洛伊西亚机械的美貌、才华都是父亲用来赚钱的工具;她的动作酷似不停演奏乐曲的八音盒小人,似乎暗示了她那被操纵的命运。 整个片段梦幻又诡异,宝石蓝的长裙显得她精致、美丽;轻盈的嗓音柔声控诉、娓娓道来,像是在讲一个悲剧,亦或者她就是悲剧的主角。她并非绝对地贪慕虚荣,只是不敢反抗“那个时代逼迫女子放弃梦想”的世俗,而且我觉得有一刻她是爱着莫扎特的。 (其实不止女子,这个故事里的每个主要角色,无论何种身份、性别、年龄、能力的人,都被时代束缚、奴役,从结尾曲的歌词可以感受到,我就不剧透惹~)
93
九泉之下 Six Pieds Sous Terre 演唱者:Melissa Mars、Claire Pérot
这首歌背景是,妹妹喜欢莫扎特,莫扎特喜欢姐姐,而家里人也更偏爱姐姐。妹妹内心其实是不平衡的,然后被她姐姐拆穿,恼羞成怒。姐姐凭借莫扎特的曲子,在皇室面前获得荣誉。但在妹妹看来,姐姐没有认真对待莫扎特的爱,在利用他。互扯头花的大戏就此拉开帷幕~
] En attendant tu m'exasperes Petite garce sous tes grand air T'es bonne a vivre avec les soeurs Regarde la gueule de ton bonheur Tu triche avec les sentiments Mais c'est a toi meme que tu mens Tu prend ton pied quand tu tricote De mais mots qui blessent Tu te maquilles trop pour te voir Toi dans ta glace tu n'es personne Juste le reflet d'une petite conne |
情感纠缠碰撞的戏码很难不爱
其实在这里男人只是一个导火索,姐姐的光环太过闪耀,她高贵、优雅,得到家人、倾慕的人的支持,被压制得太久,妹妹炸毛是迟早的。同时这也展示出,妹妹虽然自卑,但在感情上极有主见,为后面的事埋伏笔。 姐姐高傲优雅但也惦记着妹妹,唱出恶毒话语后会想收回;妹妹自卑骂姐姐、做鬼脸,但结束会感到后悔。磕到了❤ 两个人也知道亲姐妹吵架没什么意义,只是感情亟需一个倾泻点,所以歌名叫九泉之下,即 一切争吵在死后都没有意义了。
爱之眩晕/若是我失败了 Si Je Défaille 演唱者:Claire Pérot
在看到姐姐因为事业嫁给不喜欢的人后,我猜妹妹是受到了刺激。此时她还是非常仰慕才华横溢的莫扎特。在这首歌里,她变得勇敢,一改之前自卑的常态,展现出狂野的一面,幻想和莫扎特在一起的样子❤他们家从开剧院到洗衣店?算是落魄吧。能在这样的情况下,依旧保持对爱情的向往也是很浪漫、很理想主义的小女孩惹~ (甩床单的两个是女主康斯坦斯的姐妹。互相打趣的家庭氛围真的很棒呀!)
Assassiné mes princes charmants
J’ai effacé les empreintes et les regrets
Je m’étais fait le serment
Et puis un soir, il m’a touché sans égard
Son regard m’a brûlé la peau
Sur ses crocs, je m’empale
Je finirai dans les griffes de ce mâle
Bien avant qu’il me dévore, l’animal
Que mes ruptures me retiennent
Que mes blessures s’en souviennent
Je cours à ma perte, mes démons ne guettent
Offerte, je me jette à l’eau
Sur ses crocs, je m’empale Je finirai dans les griffes de ce mâle La peine sans trop de mal
Me porterait à coup sûr le coup fatal Au corps et encore(Au corps et encore)
Que mes ruptures me retiennent |
作为结尾的曲子,既是角色的内心独白、是对自己的总结,也是在和观众对话。听说前奏是《魔笛》变奏,不知道是不是有什么深意惹~
Et des lendemains tranquilles
Pour de sombres imbéciles
A la merci de vos fantasmes
Mon cœur est un ectoplasme
Il a suffit que je défaille
Pour enfin gagner la bataille
Je suis souverain de mes rêves
Au milieu des fous qui se lèvent
Je m'enivre de l'interdit
|
我推荐这首歌前没看歌词,单纯是因为高潮部分是非常温柔的和声,没有用强烈的感情呐喊,而是带有一种呼唤、倡议的感觉,就很舒服、很好听惹❤
好啦,谢谢大家一直听我碎碎念到这❤ 那么各位村民,你更喜欢哪一首曲子?
|