To bind our fortunes, damn what the stars own
用手指轻抚我的伤疤命运交结,藐视星光。
Rend my heart open, then your love profess.
A winding, weaving fate to which we both atone
打开伤口,试着疗伤直到成了命运的回旋花样。
You flee my dream come the morning.
Your scent - berries tart, lilac sweet
清晨时分,你逃离我的梦境。苦如醋栗,甜如丁香。
To dream of raven locks entwisted, stormy.
Of violet eyes, glistening as you weep
我想梦见你的黑色秀发,你的紫色眼眸,泪眼汪汪。
The wolf I will follow into the storm.
To find your heart, its passion displaced
我随狼印深入暴风雪追踪你顽固的心
By ire ever growing, hardening into stone.
Amidst the cold to hold you in a heated embrace
穿越愤怒与悲伤,坚如顽石我燃起你受狂风横扫的双唇
You flee my dream come the morning.
Your scent - berries tart, lilac sweet
清晨时分,你逃离我的梦境。苦如醋栗,甜如丁香。
To dream of raven locks entwisted, stormy.
Of violet eyes, glistening as you weep
我想梦见你的黑色秀发,你的紫色眼眸,泪眼汪汪。
I know not if fate would have us live as one.
Or if by love's blind chance we've been bound
你是否是我的命中注定或仅是爱神无心插柳
The wish I whispered, when it all began.
Did it forge a love you might never have found?
当我说出我的心愿,你是否违己之愿爱上了我?
You flee my dream come the morning.
Your scent - berries tart, lilac sweet
清晨时分,你逃离我的梦境。苦如醋栗,甜如丁香。
To dream of raven locks entwisted, stormy.
Of violet eyes, glistening as you weep
我想梦见你的黑色秀发,你的紫色眼眸,泪眼汪汪。