昨日の夜から君がいなくなって 24時間がたった
自從昨晚你離開之後 已經過了24小時了
僕はまだ一歩も外には出ていない
到現在我還未踏出家門任何一步
マイペースでよく寝坊する君のことを想って
為那個自我中心、總是貪睡的你而設想
五分早めた家の時計 もう意味ないな
調快五分鐘的家用時鐘 已經沒有意義了呢
タバコの嫌いな僕を気遣って
因為顧慮著厭惡香菸的我
ベランダで吸ってたっけな
而到陽台抽菸的你
カーテンが揺れて 目があつくなった
看著搖晃的窗簾 眼眶就不自覺地泛紅了
もうそこに君はいない
你再也不會出現在那裡了
『もっとちゃんと僕をみててよ、もっとちゃんと』って
「再更加好好地注視著我啊、再更加用心地」
その言葉が君には重かったの?
這些話對你來說太過沉重了嗎?
『もっとちゃんと僕をみててよ、もっとちゃんと』って
「再更加好好地注視著我啊、再更加用心地」
言わなければ君はここにいたかな
如果沒說出那些話的話 你是否就還會在這裡呢
僕のことは たぶん君がよく知ってる
關於我的事 大概你是非常清楚的
眠たいときに体温があがる
犯睏的時候體溫就會上升
キスはみじかめが好きってことも
喜歡輕輕地接吻的事情也是
そのとき想った僕は君のこと
回想著這些時光的我對你的事情
どれくらい分かってたんだろ
究竟又有什麼程度的了解呢
一番最初に浮かんできたのは 君の好きなタバコの名前
腦中最一開始浮現的是 你最喜歡的香菸的品牌名字
『もっとちゃんと君をみてれば、もっとちゃんと』って
「再更加好好地關注你的話、再更加用心地」
いまさら気づいても遅いよな
事到如今才察覺也已經太遲了呢
『もっとちゃんと君をみてれば、もっとちゃんと』って
「再更加好好地關注你的話、再更加用心地」
今気づいたって 何の意味があんだ
現在才注意到 又有什麼意義呢
君が置いていったタバコ
你所遺留下來的香菸
僕の大嫌いなものなのにどうして
明明是我最討厭的東西 但為什麼
火をつけてしまった
卻把它給點著了呢
君の匂いがしたのさ 君の匂い
嗅到了你的氣味 是你的味道啊
ひとくち吸ってしまった でもやっぱりむせた
嘗試抽了一口下去 但果然還是被嗆到了
『もっとちゃんと僕をみててよ、もっとちゃんと』って
「再更加好好地注視著我啊、再更加用心地」
いわなければ君はまだここにいたかな
如果沒說出那些話的話 你是否就還會在這裡呢
『もっとちゃんと君をみてれば、もっとちゃんと』って
「再更加好好地關注你的話、再更加用心地」
少し苦い君の匂いに泣けた
哭憶著你那有點苦澀的味道
歌词来源 |