各位大哥大姊新年好....啊不是,各位潭友們好! 這裡是有發帖恐懼症的安仔!
因為本人實在不擅長發帖與人互動,但為了參加活動,安仔苦思許久,只能拿出自己至今聽了仍會深受感觸的音樂來推薦給大家。 今天要推薦的是, 由冰島獨立樂隊:Of Monsters and Men(繁中翻譯為獸人樂團)創作的歌曲: Little Talks。
MV(bilbili):
這首歌曲的MV帶有很濃的奇幻風格,安仔個人相當喜愛!
歌詞:
Hey! Hey! Hey! 嘿!嘿!嘿!
I don’t like walking around this old and empty house 我不喜歡走在這間老舊空蕩蕩的屋子
So hold my hand, I’ll walk with you, my dear 那麼握住我的手,親愛的,我跟你一起走
The stairs creak as you sleep, it’s keeping me awake 你一睡著樓梯就吱叫,讓我不能睡
It’s the house telling you to close your eyes 這是房子在跟你說閉上眼睛
Some days I can’t even trust myself 有些日子我甚至無法相信自己
It’s killing me to see you this way 看著你這樣讓我好難過
Cause though the truth may vary 因為雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊
Hey! Hey! Hey! 嘿!嘿!嘿!
There’s an old voice in my head that’s holding me back 我的腦袋裡有個熟悉的聲音拉住我
Well tell her that I miss our little talks 告訴她我想念我們之間的小對話
Soon it will all be over, and buried with our past 很快的這一切都將結束,跟著我們的過往一起埋葬
We used to play outside when we were young 我們年輕的時候我們常在外面玩樂
And full of life and full of love 充滿了活力充滿了愛
Some days I don’t know if I am wrong or right 有些日子我不知道我是對的還是錯的
Your mind is playing tricks on you my dear 親愛的,你的心在跟你玩把戲
Cause though the truth may vary 因為雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊
Hey! 嘿
Don’t listen to a word I say 我所說的一個字都不要聽
Hey! 嘿
The screams all sound the same 那些尖叫聽起來都是一樣的
Hey! 嘿
Though the truth may vary 雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊
You’re gone, gone, gone away 你走了,走了,走得遠遠的
I watched you disappear 我看著你消失
All that’s left is a ghost of you 所剩下的是你的鬼魂
Now we’re torn, torn, torn apart 現在我們分離,分離,遠遠地分離
There’s nothing we can do 我們什麼都不能做
Just let me go, we’ll meet again soon 就讓我走吧,我們很快就會再見面
Now wait, wait, wait for me 現在,等待,等待,為我等待
Please hang around 請在附近不要遠離
I’ll see you when I fall asleep 當我睡著的時候我就會看到你了
Hey! 嘿
Don’t listen to a word I say 我所說的一個字都不要聽
Hey! 嘿
The screams all sound the same 那些尖叫聽起來都是一樣的
Hey! 嘿
Though the truth may vary 雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊
Don’t listen to a word I say 我所說的一個字都不要聽
Hey! 嘿
The screams all sound the same 那些尖叫聽起來都是一樣的
Hey! 嘿
Though the truth may vary 雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊
Though the truth may vary 雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊
Though the truth may vary 雖然事實可能會改變
This ship will carry 這艘船將會帶著
Our bodies safe to shore 我們的軀體安全地抵達岸邊
|
推薦理由: 第一次聽到這首歌的時候,是在隨手轉到的廣播裡,輕快的旋律讓人不由得想跟著輕哼~~~ .......然後直到2015年,我才在YOUTUBE裡偶然再次找到這首歌曲。 (我要補一聲淦,廣播你為什麼不講歌名!!!!)
我沒有想過這個輕鬆旋律下的歌詞是如此的讓人神傷。 在主歌中,男女主唱以輪流出聲的方式,彷彿一對老夫婦正在彼此輕輕低語交談... 只是,老先生的聲音傳達不到老婦人的耳中。 他一再地勸說著老婦人,希望她能將周邊的一切想作更美好,但老婦人已經失去了老先生,幽魂般的低喃無法被老婦人聽見。 甚至,老婦人可能已經幻想出一個所謂的"老先生",並打算追隨"他"而去...... 副歌的那一句"Don't listen to a word I say",是否是老先生的哀求,希望老婦人不要聽信幻想的任何言詞呢?還是說是老婦人自嘲地喃喃自語,告誡自己不要再去悲嘆對方的離去呢? 歌詞裡有太多種可能的解讀,反而讓人感到鼻酸。 ---------------------------------- 在打這篇推薦時才赫然發現,這是一首11年前的老歌了(2012年發行)。 安仔希望大家能聽聽這首歌,試著品嘗看看這天人永隔下的難受與釋然。 畢竟人生可以很長也可能很短。 在人生道路上若可以遇到過去曾親密相伴的人,告訴他"I miss our little talks"(我懷念我們的簡單對話),是否可以讓苦痛較為緩解呢...
"生命這艘船,必然會將我們安全的送達死亡的彼岸。" 雜談: 這首歌其實想推薦很久了,但先前搜尋壇內的時候發現好像有人發過,故不敢發... 但今天又看了一下才發現,似乎是不同的歌诶?(後知後覺.jpg) 希望各位喜歡這首歌,這個樂團的許多歌曲都相當好聽,後面有機會(活動(ry)會再推薦給大家的!
最後,求求各位的追隨惹,我想參加活動QWQ 喜歡這首律動感強,但實際上歌詞哀傷的歌曲嗎?
|