Norwegian Wood (This Bird Has Flown)
cover: The Beatles
歌词:
I once had a girl,
我曾经拥有过一个女孩
Or should I say
或者我应该说
She once had me.
是她拥有我
She showed me her room,
她带我去看她的房间
Isn't it good?
这很好,不是吗?
Norwegian wood.
挪威木屋
She asked me to stay and she told me to sit anywhere,
她叫我留下,让我随便坐坐
So I looked around and I noticed there wasn‘t a chair.
然后我环视了房间一周,发现这连一张椅子都没有
I sat on a rug
那我就只好坐在一块小地毯上
Biding my time,
等待着时机的来临
Drinking her wine.
喝着她给的酒
We talked until two,
我们聊到深夜两点钟
And then she said,
然后她说
is time for bed?
是时候睡觉了吧?
She told me she worked in the morning and started to laugh,
她告诉我她要在早上去上班,然后她就放声大笑了
I told her I didn‘t,
我告诉她没有工作
and crawled off to sleep in the bath.
然后就只好跑到浴室里睡觉了
And when I awoke
当我醒来的时候
I was alone,
我只是孤身一人
This bird has flown,
鸟儿早已飞走
So I lit a fire,
所以我点上一支烟
Isn't it good?
这不是很好吗?
Norwegian wood.
就像挪威的森林
原唱试听:
披头士乐队1965年的名曲,词曲主要由列侬创作,麦卡特尼也有参与。
据说歌名原为“Knowing she would”,不过因为放在歌词中有些性暗示的意味,所以在唱片公司的抗议下列侬索性玩了一个谐音梗,将之改为“Norwegian Wood”。
于是世间从此便多了“挪威的森林”这一关于爱情与人生的经典意象,从村上春树再到伍佰。即使是你最心爱的人,心中都会有一片你没有办法到达的森林。
来自群组: 【猫咪合唱团】 |