|
漠北一天都没混到5个追随,太难了,请各位移步《求而得之》赏个追随吧
【梦游列国】【资源】《求而得之》by除徒 FZ/成长/温馨/纯爱
https://www.gamemale.com/forum.p ... &fromuid=733742
(出处: GameMale)
正文:莎士比亚的十四行诗是《仲夏夜之梦》中描述夏日的诗歌,当然肯定不止描述夏天,十四行诗每天两句发给某人,又可以凑一周的话题了。根据自己最喜欢的一版翻译改了一下,就是漠北版了,哈哈。那么,聆听仲夏之夜的芬芳吧
William Shakespeare
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed,
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimmed:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
译意:怎么能将你比作夏天呢?
你远比夏日还要暖阳
狂风意图摧毁五月的蓓蕾
但是有你的夏日短暂何其
休恋那皓日当空,
转眼便烟雨朦胧
休叹那万花凋零,
消逝于秋日微风
唯有你永恒的夏日常驻
唯有你记忆的拼图轻抚
死神也无法带走你的名字
你们会在回忆的诗中永恒
世事尚在
诗就不朽
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
评分
-
查看全部评分
|