《Timeless (Taylor's Version) (From The Vault)》是由美国创作女歌手Taylor Swift录唱的一首歌曲,收录于她2023.7.7发行的第三张重录专辑《Speak Now (Taylor's Version)》中。
这首歌写得动人且富蕴情意。少女走进一家古董店,看到了相伴一生的老夫妻的相片和30年代的旧饰品,看到了1958年参加舞会的旧照和一本爱情书籍。于是她想起她的恋人,羞涩而甜蜜地给他打了电话,他们在电话里幸福地交谈,回味自己是如何遇见了一生的挚爱……
话题从那对幸福夫妻转回到他们自己身上,她与他憧憬着:他们会在年老时一同坐在摇椅上,在屋前看年轻的学生路过门廊,然后一同回味青春往事;他们会拿出记录他们一生的相册,每一张相片都代表着一次珍贵回忆。随后,幻想继续发扬——
即使他们相恋于1944年,战火纷飞的年代,她也会翻看家书等他归来,祈求他平安无事;
即使他们相恋于16世纪,恋爱闭塞的年代,他也会冲破桎梏同她一起,奔向那幸福人生;
这爱情是如此美好,这两人是如此相配,这感觉是如此甜蜜,甜蜜却自然,自然且温馨,温馨而动人;动人又真挚,真挚到了极点,也平凡到了极点——普普通通的一对走到白头的爱侣。
我们会就这样走到永恒。
致所有的爱人们,致所有的你,和所有的我。
封面:
歌词:
Down the block there's an antique shop 街角有一家古董店
And something in my head said stop 脑海中有声音呼唤我停下
So I walked in 于是我走了进去
On the counter was a cardboard box 柜台上有一个纸板盒子
And the sign said, "Photos 25 cents each" 上面写着“每张照片25美分”
Black and white, saw a '30s bride 黑白的照片 一位30年代的新娘映入眼帘
And school lovers laughing on the porch of their first house 还有两位情侣 在他们的新婚爱巢的门廊上笑着
The kinda love that you only find once in a lifetime 那种一生只能遇到一次的爱情
The kind you don't put down 那种你舍不得抛下的爱情
And that's when I called you, and it's So hard to explain, but 就在那时我致电给你 这很难解释
In those photos, I saw us instead 在那些照片中 我看到了彼此
And somehow I know that you and I would've found each other 不知何故 我知道你我会相遇
In another life, you still would've turned my head 在另一个生命里 你依然会吸引我的目光 Even if we'd met 即使我们在1944年
On a crowded street in 1944 熙熙攘攘的街头相遇
And you were headed off to fight in the war 而你正准备参加战役
You still would've been mine 你依然会是我的
We would've been timeless 你我隽永不变
I would've read your love letters every single night 我会每晚阅读你的情书
And prayed to God you'd be coming home all right 为上帝祈祷你平安归来
And you would have been fine 而你会一切安好 We would've been timeless 你我隽永不变
'Cause I believe that we were supposed to find this 因为我相信我们注定要找到这一切
So even in a different life 即使在不同的平行时空里
You still would've been mine 你依然会是我的
We would've been timeless 你我隽永不变
I had to smile when it caught my eye 当我看到那照片 我忍不住露出微笑
There was one of a teenage couple in the driveway 照片上是一对十几岁的情侣站在车道上
Holding hands on the way to a dance 手牵手去参加一个舞会
And the date on the back said 1958 背面的日期写着1958年
Which brought me back to the first time I saw you 这让我回忆起我第一次见到你的时刻
Time stood still like something in this old shop 时间仿佛在这个古老店铺中静止
I thought about it as I started looking 'round at these precious things that time forgot 我开始环顾四周 看着这些被时间遗忘的珍贵物品
That's when I came upon a book covered in cobwebs 这时我发现了一本被蛛网覆盖的书
Story of a romance torn apart by fate 讲述了一段被命运撕裂的浪漫故事
Hundreds of years ago, they fell in love like we did 数百年前 他们像我们一样坠入爱河
And I'd die for you in the same way 我也会为你而死
lf I first saw your face 就像我第一次看到你的脸庞时那样
In the 1500s, off in a foreign land 在16世纪的异国他乡
And I was forced to marry another man 当时我被迫嫁给另一个男人
You still would've been mine 但你依然会是我的
We would have been timeless 你我隽永不变
I would have read your love letters every single night 我会每晚阅读你的情书
And run away and left it all behind 然后逃离一切 抛下一切
You still would've been mine 你依然属于我
We would've been timeless 你我隽永不变
'Cause I believe that we were supposed to find this 因为我相信我们注定要找到这一切
So even in a different life 即使在不同的生命里
You still would've been mine 你依然会是我的
We would've been timeless 你我隽永不变
Time breaks down your mind and body 时间会磨损你的身心
Don't you let it touch your soul 但别让它触碰你的灵魂
It was like an age-old classic 就像一部古老经典
The first time that you saw me 当你第一次看到我时
The story started when you said hello 故事从你说“你好”开始
In a crowded room a few short years ago 几年前在一个拥挤的房间里
And sometimes there's no proof, you just know 有时没有证据 你只是知道
You're always gonna be mine 你永远都会是我的
We're gonna be 你我隽永不变
l'm gonna love you when our hair is turning gray 当我们的头发花白 我爱你不变
We'll have a cardboard box of photos of the life we've made 我们会有一盒盒生活照片
And you'll say, "Oh my, we really were timeless" 你会说:“噢 亲爱的 我们真是永恒的”
We're gonna be timeless 你我隽永不变
Timeless 永恒不变
You still would've been mine 你依然会是我的
We would've been 你我…
Even if we'd met 因为我相信我们注定要找到这一切
On a crowded street in 1944 即使在不同的平行时空里
You still would've been mine 你依然会是我的
We would've been 你我隽永不变
Down the block there's an antique shop 街角有一家古董店
And something in my head said stop 脑海中有声音呼唤我停下
So I walked in 于是我走了进去 火布偶老师提醒后添加的歌词版MV(这首歌的灵感来源可能是Taylor的外公外婆,外公参加过二战,外婆也留存有许多书信):
现场版:
remix with Tim McGraw
来自群组: 【猫咪合唱团】 |