GameMale
登陆 / 注册 搜索

USERCENTER

SEARCHSITE

搜索

楼主: fk1985
收起左侧

[情报] 【調查】官方版本中文漢化補丁終於出了,大家是否會使用?

[复制链接] |关注本帖

金钱马车一只可爱的小猫牧羊人里昂‧S‧甘乃迪克里斯‧雷德菲尔德药剂背袋

    虽然龙霄宫改了我很高兴……但是微风阁又是闹哪样……不来一点中国风不舒服斯基么……
    回复

    使用道具 举报

      回复

      使用道具 举报

        回复

        使用道具 举报

        知识大典种植小草牧羊人嗜血斩首斧

          回复

          使用道具 举报

            回复

            使用道具 举报

              回复

              使用道具 举报

                本帖最后由 momonami 于 2013-10-21 19:01 编辑
                黑杰克 发表于 2013-10-21 17:39
                。。。我觉得雪漫比白漫好多了

                雖然翻「雪漫」比較有意境,但是「白漫」反而符合Whiterun的地理歷史

                因為Whiterun有河流經過,所以「White」是指流經Whiterrun的河,而「Run」則是指河流的流速。雖然Whiterun整體而言是座落在地勢較高處,然而海拔不高,所以不會有下雪的情形。

                不過還是要看個人喜歡哪一種翻譯就是了。

                评分

                参与人数 1追随 +1 收起 理由
                johnny + 1 赞一个!

                查看全部评分

                回复

                使用道具 举报

                克里斯‧雷德菲尔德安德森‧戴维斯.神圣十字章裸体克里斯奥利弗‧奎恩.威尔卡斯法卡斯森林羊男

                  回复

                  使用道具 举报

                  牧羊人

                    gnanyn 发表于 2013-10-21 20:43:09 | 显示全部楼层 |取消关注该作者的回复
                    回复

                    使用道具 举报

                    牧羊人

                      gnanyn 发表于 2013-10-22 01:01:58 | 显示全部楼层 |取消关注该作者的回复
                      已经在3大妈上报过了

                      看到的从白漫建筑物出来时看到的提示是whiterun,我用的是多语言共存版。。。我觉得这种是最符合通用性的。

                      还有大大希望更新一下那个翻译文件,就是翻译工具导入的词条。用官方版本的
                      回复

                      使用道具 举报

                      杰夫‧莫罗盖拉斯‧瓦卡瑞安史蒂夫‧金克斯.艾德尔老旧之椅戴尔‧芭芭拉

                         楼主| fk1985 发表于 2013-10-22 01:29:06 | 显示全部楼层 |取消关注该作者的回复
                        本帖最后由 fk1985 于 2013-10-22 01:33 编辑
                        gnanyn 发表于 2013-10-22 01:01
                        已经在3大妈上报过了

                        看到的从白漫建筑物出来时看到的提示是whiterun,我用的是多语言共存版。。。我觉 ...

                        建議還是使用EN覆蓋版(不管大學或蒹葭都是使用這方式覆蓋遊戲本文漢化),
                        因為現在幾乎MOD漢化若有包含STRINGS的翻譯文件,都是以"english".STRINGS命名,
                        而CN多語版預設只會讀取為命名"chinese".STRINGS的翻譯文件(除非你更改ini設置為english),
                        (我指的可不是MCM菜單的翻譯文件喔,有些MOD內容還是採用Strings文件漢化的)
                        所以可能導致你目前遊戲中多處都是英文顯示,
                        你改用EN覆蓋,也許能解決顯示英文的問題。

                        漢化教學的帖子提供的Strings本文稍早前就已經上傳好了 : )
                        回复

                        使用道具 举报

                        裸体克里斯闪耀圣诞球青鸾森林羊男赛博朋克2077闪耀的赫尔墨斯之杖安德森‧戴维斯.【夏日限定】夏日的泰凯斯

                          回复

                          使用道具 举报

                            momonami 发表于 2013-10-21 18:57
                            雖然翻「雪漫」比較有意境,但是「白漫」反而符合Whiterun的地理歷史

                            因為Whiterun有河流經過,所以「 ...

                            这个我知道,不过地名貌似本来就不要求逐词翻译
                            N多地名都是音译的
                            意思差不多知道就行啦
                            我是觉得雪漫比较有气势,白漫如果放到游戏里可以理解
                            但是单独拎出来就有点不止所云咯
                            不过蒹葭有很多任务对话之类的文本翻译不行
                            好多时候我都以为是机翻
                            投票我是选了官方。。其实就是个习惯问题吧
                            肯定会换回官方滴
                            回复

                            使用道具 举报

                              回复

                              使用道具 举报

                                回复

                                使用道具 举报

                                  回复

                                  使用道具 举报

                                    smgal 发表于 2013-10-25 21:42:44 | 显示全部楼层 |取消关注该作者的回复
                                    回复

                                    使用道具 举报

                                      ghj109 发表于 2013-10-26 07:48:39 | 显示全部楼层 |取消关注该作者的回复
                                      回复

                                      使用道具 举报

                                        体验了这么多天,官方中文的语句还是更好一些,有些句子也更好理解,蒹葭和大学版有些句子修饰看起来有点怪而且有点不流畅,不是像是我们一般对话时说的通常语句。官方的翻译总体来说是比较简练、更通俗易懂、名词翻译更到位。
                                        PS:今天终于和威尔卡斯结婚了~在门口等他回来



                                        本帖子中包含更多资源

                                        您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

                                        x

                                        评分

                                        参与人数 1追随 +1 收起 理由
                                        fk1985 + 1 威尔卡斯也太帥了吧~

                                        查看全部评分

                                        回复

                                        使用道具 举报

                                          大學漢化版本之後有熱心的網友將後續補丁繼續漢化下去
                                          最開始是使用蒹葭漢化 但是總覺得許多地方比英文版原版來說翻譯得怪怪的

                                          後來在台灣的遊戲網站意外發現大學漢化組的翻譯
                                          無論是文法 語序 完成度都非常高 並且提供了招牌與路牌的中文化選項
                                          雖然使用的字體比較沒有設計感 但是第一次使用大學登入的感覺非常興奮
                                          經過的路邊 還有酒館門口通通變成自己習慣的語言真有種說不出來的感動

                                          雖然最開始是從英文版入手 現在大學漢化版已經有了無可取代的地位
                                          從英文版改成中文需要的適應期間已經過了 如果又要改成官方漢化版
                                          或許不同漢化的中文使用文字上微妙的差異又要重新適應一次
                                          因此 只會持續使用非常棒的大學漢化吧
                                          回复

                                          使用道具 举报

                                          您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

                                          本版积分规则

                                          文字版|手机版|小黑屋|GameMale

                                          GMT+8, 2024-11-15 03:23 , Processed in 0.099490 second(s), 132 queries , Redis On.

                                          Copyright © 2013-2024 GameMale

                                          All Rights Reserved.

                                          快速回复 返回列表