夜后咏叹调:复仇的火焰在我心中燃烧 选自 莫扎特《魔笛》
演出:Diana Damrau/英国皇家歌剧院
推荐理由:
音乐天才莫扎特最伟大的歌剧《魔笛》里的两首精彩绝伦的夜后咏叹调之一,以高难度著称,号称花腔女高音的试金石。当歌唱家在极高的音区唱出反复弹跳婉转自如的华彩乐段时,你才会发现人体竟然也是如此强大的乐器,在炫技的同时还需要精准表达出夜后的性格和情绪,难度可想而知。我第一次听到这首咏叹调的时候,简直头皮发麻。
网上可以找到夜后咏叹调的很多经典版本,这一版德国花腔女高音巨星达姆娆2001在英国皇家歌剧院的演出就在其中。
德语歌词:
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen,
Tod und Verzweiflung flammet um mich her!
Fühlt nicht durch dich Sarastro
Todesschmerzen,
So bist du meine Tochter nimmermehr.
Verstossen sei auf ewig,
Verlassen sei auf ewig,
Zertrümmert sei'n auf ewig
Alle Bande der Natur
Wenn nicht durch dich!
Sarastro wird erblassen!
Hört, Rachegötter,
Hört der Mutter Schwur!
歌词大意:
在我的周围
死亡和绝望的烈火包围我!
你若不让萨拉斯特罗彻底完蛋
那我们就不再是母女
永远抛弃你
永远和你分离
断绝关系
若不拿来萨拉斯特罗这条性命
听着,复仇之神
听一个母亲的誓言!
最后再贴一段B站的夜后咏叹调翻唱视频,大家也可以自己试唱体会一下。
|