Fields of Gold 原唱:Sting 翻唱:Eva Cassidy
歌词:
You'll remember me when the west wind moves
你会记得我
Upon the fields of barley
每当西风拂过那片麦田
You'll forget the sun in his jealous sky
你会忘记天空中妒忌的骄阳
As we walk in fields of gold
我们漫步于金色的麦田
So she took her love
带着爱意
For to gaze awhile
凝望着
Upon the fields of barley
那无垠的麦田
In his arms she fell as her hair came down
垂下的丝丝秀发,她躺进了他的臂弯
Among the fields of gold
在那金色的麦田里
Will you stay with me, will you be my love
你可愿留下?可愿成为我的爱人
Among the fields of barley
在那无垠的麦田里
We'll forget the sun in his jealous sky
我们会忘记天空中妒忌的骄阳
As we lie in the fields of gold
躺在这金色的麦田里
See the west wind move like a lover so
瞧西风吹来,如恋人般拂过
Upon the fields of barley
那无垠的麦田
Feel her body rise when you kiss her mouth
亲吻她的唇,感受她身体的悸动
Among the fields of gold
在那金色的麦田里
I never made promises lightly
我从不轻易许下承诺
And there have been some that I've broken
尽管我也曾失言
But I swear in the days still left
但我发誓,在今后的日子里
We'll walk in fields of gold
我们会漫步在这金色的麦田间
We'll walk in fields of gold
我们会漫步在这金色的麦田间
Many years have passed,Since those summer days
多少年已悄然流过
among the fields of barley
自从那些夏天我们共同走过金色的麦田
See the children run as the sun goes down
看着孩子们夕阳下追逐嬉戏
Among the fields of gold
在那片金色的麦田间
You'll remember me
你会记得我
when the west wind moves upon the fields of barley
每当西风拂过那片麦田
You can tell the sun in his jealous sky
你可以告诉天空中妒忌的骄阳
When we walked in fields of gold
我们曾倘佯于这片金色的麦田
When we walked in fields of gold
我们曾倘佯于这片金色的麦田
When we walked in fields of gold
我们曾倘佯于这片金色的麦田
推荐理由:
这是一首我非常喜欢的老歌,最早收录在Sting发行于1993年的专辑《Ten Summoner's Tales》中,一起收录的还有他的另一首名曲Shape Of My Heart。这首金色麦田曲风质朴却韵味无穷,非常凸显Sting的演唱风格,伴奏的风笛声更是将气氛渲染得悠扬深远。
另一个版本则来自Eva Cassidy的翻唱专辑《Songbird》,这是一张歌手的遗作唱片。默默无闻的女歌手在33岁的年纪因病早逝以后才被世人发现她的才华,天籁的嗓音加上饱含深情的演唱,完美地诠释了什么才是极致的美。很多名曲都被她以个人风格重新演绎,经典程度丝毫不输原唱。
|