只要多一点点
もう少しだけ YOASOBI
もう少しだけ もう少しだけ 再多那么一点 再多那么一点 踏み出せたのなら 若是能够迈出步伐 そう小さな優しさを 若能将小巧的温柔 分け合えたのなら 彼此共同分享 ありふれた一日が 平凡无奇的一天 素敵な日になっていくほら 便会成为美好的日子 そうやって何度でも 如此这般 无数次地 喜びはめぐる 喜悦将不断轮转 慌ただしく過ぎる朝に 在过于匆忙的早晨中 いつも通り過ぎる朝に 在过于平凡的早晨中 頼まれたお使いと予定を照らす 对照着临时交办事项与预定行程 君が教えてくれた 你所告诉我的 あてにしてない占いの 言葉不可靠的占卜话语 「いつもしないことを」だって 便是「尝试平时不做的事」 そんなことを頭の隅に置いたまま 将这事置于脑袋瓜的一角 いつもの今日へ 迎向一如既往的今日 もう少しだけ もう少しだけ 再多那么一点 再多那么一点 踏み出せたのなら 若是能够迈出步伐 もう少しだけ あと少しだけ 再多那么一些 就差那么一些 優しくなれたのなら 若能再多予人些温柔 ありふれた一日も 平凡无奇的一天 素敵な日になっていくような 仿佛也会成为美好的日子 そんな気がしたんだ 有种这样的预感 今喜びはめぐる 喜悦正不断轮转 暗いニュースが流れる朝に 负面新闻流入耳中的清晨 気持ちが沈んでいく朝に 心情感到越发沉重的清晨 自分は「いらない」存在? 自己是「不被需要的」存在? なんて考える朝に 在如此思考的清晨里 あなたのことを思い出したんだ 猛然地想起了你 あなたに会いたくなったんだ 变得渴望与你相见 久しぶりに会いに行くよ 久违地去和你见上一面吧 今すぐに 现在立刻 待ちに待ったそんな朝に 在那引颈期盼的早晨中 想いを馳せる日の朝に 在思绪奔驰的早晨中 いつもよりも早く家を出る 比起以往都还早出家门 不意に触れた誰かの優しさが 不经意间抚过了某人的温柔 私の優しさに変わったんだ 转化成了我的温柔 ほら喜びはめぐる 你瞧 喜悦正轮转着 もう少しだけ もう少しだけ 再多那么一点 再多那么一点 踏み出せたことが 迈出再多一点的步伐 もう少しだけ ほんの少しだけ 再多那么一些 只要再多那么一些 優しくなれたことが 予人更多一些的温柔 ありふれた一日を 便能将平凡的一天 特別な一日にほら 转化为特别的日子 変えてくれたんだきっと 必定能够蜕变 今日も 今日也是如此 あなたから私へと 自你那到我这 想いが伝わる 心意如此传达 そう僕から君にほら 没错你看 自我这到你那 喜びが広がる 喜悦正蔓延着 ありふれた毎日から 自平凡无奇的每日 踏み出した優しさが 今迈出步伐的温柔如今 誰かに届いてきっと 必已传递给了某人 めぐり続けるんだずっと 而这也将不断循环 どこまでも 永无止尽 今日もどこかであなたが 今天的你也在某处 今を生きるあなたがただ 活在当下此时此刻 小さな幸せを 只希望你能找寻到 見つけられますように 那小小的幸福永无止尽
YOASOBI「音乐化小说」的第十首也是晨间新闻节目《めざましテレビ(闹钟电视)》的春季主题曲
当时听到TV-version的时候就被吸引到 歌词也让人一扫颓势,振奋起来 便开始期待这整曲的到来
除此以外 对应的小说讲的是一个巧合交织的故事 满溢着人间的善意与幸福 与歌曲的基调相契合 感兴趣的可以去读一读
|