【瑞兔呈祥】Sans Contrefaçon(绝不伪装)- Mylène Farmer
本帖最后由 飞翔的猫 于 2023-1-23 01:22 编辑写在开头,Mylène Farmer是法国著名流行音乐女歌手,同时也对模特和表演略有涉猎,不过和后辈某位歌手出身的女企业家相比还是分得清自己的主业的(开玩笑)
Mylène Farmer虽然是流行歌手,但在创作过程中也不乏非常个人化的表达,比如以个人成长经历为出发点,对母女关系的探讨,以及自己对死亡和衰老的恐惧等一系列深沉的讲述。在略有名气后也用音乐以自嘲的形式描述法国艺术家悲惨的生活状况。
可能因为这些表达不太讨喜,Mylène Farmer的演艺生涯也起伏不定。
而今天推荐的这首歌正是Mylène Farmer的重大事业转择点。在这首1987年歌曲中Mylène Farmer讲述了自己对性别的困惑,她在这首歌中高唱自己是一个“男孩”
这种心态上的暴露,让她成为了法国第一个直面性别困惑的艺人,而因此备受关注,而这首歌也成为了Mylène Farmer的标志性作品。
Sans Contrefaçon(绝不伪装)
Mylène Farmer
Puisqu'il faut choisir,既然非要选的话A mots doux je peux le dire,我要轻轻的说Sans contrefaçon我是个男孩Je suis un garçon如假包换Et pour un empire,在这个专制的国家Je ne veux me dévêtir,我不需要脱衣验明正身Puisque sans contrefaçon,因为如假包换Je suis un garçon我就是个男孩
Tout seul dans mon placard在我的壁橱里只有我Les yeux cernés de noir一点美感也无的两只两个黑眼圈A l'abri des regards遮掩着视线Je défie le hasard我要碰碰运气Dans ce monde qui n'a ni queue ni tête在这个乱七八糟的世界 没头没尾Je n'en fais qu'a ma tête我只会按我想的去做Un mouchoir au creux du pantalon就算裤子的破洞里塞着手帕Je suis chevalier d'Eon我也是永世的骑士
Puisqu'il faut choisir,既然非要选择A mots doux je peux le dire,我要轻轻的说Sans contrefaçon我是个男孩Je suis un garçon如假包换Et pour un empire,在这个专制的国家Je ne veux me dévêtir,我不需要脱衣就能证明Puisque sans contrefaçon,因为如假包换Je suis un garçon我就是个男孩
Tour à tour on me chasse de vos fréquentations那些一个一个追求我的 是总和你们来往的姑娘Je n'admet qu'on menace mes résolutions我只得说她们妨碍了我的果断Je me fous bien des qu'en-dira-t'on我才不在乎别人怎么说呢Je suis caméléon我是个变色龙Prenez garde à mes soldats de plomb注意啊我那些小小的锡兵人C'est eux qui vous tueront他们就会能把你们杀死
Puisqu'il faut choisir,既然非要选的话A mots doux je peux le dire,我要轻轻的说Sans contrefaçon我是个男孩Je suis un garçon如假包换Et pour un empire,在这个专制的国家Je ne veux me dévêtir,我不需要脱衣验明正身Puisque sans contrefaçon,因为如假包换Je suis un garçon我就是个男孩Puisqu'il faut choisir,既然非要选的话A mots doux je peux le dire,我要轻轻的说Sans contrefaçon我是个男孩Je suis un garçon如假包换Et pour un empire,在这个专制的国家Je ne veux me dévêtir,我不需要脱衣验明正身Puisque sans contrefaçon,因为如假包换Je suis un garçon我就是个男孩Puisqu'il faut choisir,既然非要选的话A mots doux je peux le dire,我要轻轻的说Sans contrefaçon我是个男孩Je suis un garçon如假包换Et pour un empire,在这个专制的国家Je ne veux me dévêtir,我不需要脱衣验明正身Puisque sans contrefaçon,因为如假包换Je suis un garçon我就是个男孩
https://www.bilibili.com/video/BV1ex411k7sN/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click&vd_source=62879739e8663d214577b39b9cb613ef
(年代久远,画质不高,但在MV中Mylène Farmer身着西装与短裤,搭配轻快灵动的舞蹈,这样帅气可爱的女孩子谁不喜欢呢)
歌词可以有很多方向上的解读,不论是男女性别的不平等,还是直面性别困惑,这都是一首为少数群体发声的音乐作品。而在音乐上的轻快俏皮,和法语特有的浪漫迷离气质加持下,让这个本该悲哀抑郁的主题多了些自我认同的意味。
也因此,这首歌成为了同性群体的颂歌,同时也让Mylène Farmer成为同性恋群体的icon,与灵感muse。
而抛开这些政治议题,这也是一首单纯好听的歌。
最近一次让这首1987年的经典音乐重回大众视野是2022年法国巴黎时装周
在Jean-Paul Gaultier秀场上,作为背景音乐,见证品牌创始人与新人设计师的交接
感兴趣的朋友也可以看一下这个秀场,不过因为和音乐推荐主题无关,就不过多介绍了
https://www.bilibili.com/video/BV16Y4y1E7on/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click&vd_source=62879739e8663d214577b39b9cb613ef
给个追随行不行呀~
不错的排版呢。对外国歌曲理解不多。准备试听一下MV。 走秀能播,音乐播不了,不知道是不是我这边的问题0.0 这MV,感觉一下子回到了几十年前{:3_52:} 感谢分享,这首歌和MV一下就让人回到从前的感觉,老了 觉醒自我性别认识的歌很具有意义呢 看了一下MV,感受了一下音乐,确实感觉是比较有年代感的音乐哈哈,最吸引我的是MV最后穿蓝色衬衫的男主还不错{:6_179:}哈哈 法语的歌曲总是带有一种温柔的感觉 法语感觉好翘舌啊,直面性别的话在法国不会比亚洲糟糕吧{:4_88:} 上世纪敢于为女性群体发声争权的艺人真的很勇敢,歌曲也很好听,可惜不懂法语(上次无意点进一个法语教学视频,差点以为自己来到了外星){:6_194:} 原来是法语,总觉得听着怪怪的,不过节奏真棒 好霸气的mv,感谢分享,歌曲歌手都很棒啊 MV里的衣服穿上真的很帅气惹{:6_197:} 法语歌还真没听过{:6_169:}真好听啊 是法语歌啊,还是头一次听呢,感谢楼主的分享 法语歌的节奏感真的独一无二啊 在长沙一家咖啡馆听过,老板还给我看了这首歌诡异的mv,当时只觉得是关于一个人偶的故事,没想到内涵这么丰富~ 性向和性别方面的问题,其实真的困扰了很多人。
很感动有歌曲愿意为此事发声,谢谢分享! 来晚啦~后排为楼主送上追随,感谢八音盒的推荐 头一次听法语歌,涨知识了