【十一周年】【星辰降临】霍比特人 Misty Mountains
Misty Mountains作词: Neil Finn/J.R.R. Tolkien/David Donaldson/Steve Roche/Janet Roddick/David Long
作曲: Neil Finn/David Donaldson/Steve Roche/Janet Roddick/David Long
歌手:Peter Hollens&Tim Foust
这首歌是电影《霍比特人》里所出现的歌曲,当时我已经看完指环王,看到甘道夫邀请索林橡木盾等众多矮人到巴金斯的家里做客并讨论今后事,那欢快的场景配上巴金斯那手足无措的神态真是让我忍俊不禁。但在看完整三部霍比特人后,又回来看那些片段,着实让人唏嘘不已。索林的死真是让人心中无限惆怅。
https://www.bilibili.com/video/BV1yJ411C7iR/?spm_id_from=333.1007.top_right_bar_window_default_collection.content.click&vd_source=ea553981c8615a75406f941bcec4db45
Far over the misty mountains cold
越过那严寒的迷雾山脉
To dungeons deep and caverns old
到那地牢的深渊和那古老的洞穴
We must away ere break of day
我们必须在破晓前动身
To find our long forgotten gold
去寻找那我们遗忘已久的黄金财宝
The pines were roaring on the height
厉松在山峦之巅高声咆哮
The winds were moaning in the night
寒风在冷寂的夜里呻吟哭泣
The fire was red it flaming spread
熊熊烈火泛滥着血色的火舌燃烧蔓延
The trees like torches blazed with light
寂静的森林像火炬一样闪耀着光芒
The wind was on the withered heath
凋谢荒地的狂风在低吼
But in the forest stirred no leaf
但却不在幽暗密林中翻卷千层叶
There shadows lay be night and day
阴影肆虐昼与夜
And dark things silent crept beneath
暗黑之物噤若寒蝉沉入地底
The wind went on from West to East
大风自西吹至东
All movement in the forest ceased
林中寂静无声
But shrill and harsh across the marsh
但尖锐刺耳的声响穿越沼泽湿地
It's whistling voices were released
那是悠远的笛音在远处吹响
Farewell we call to hearth and hall
别过我们温暖的壁炉和大厅
Though wind may blow and rain may fall
即便风吹雨打落
We must await ere break of day
我们也须待那破晓降临
Far over wood and mountain tall
降临在那幽暗密林与孤山之上
配乐很是依旧震撼呢这就是经典吧 大叔音很好听惹,这首歌听起来有一种空灵感:loveliness: 嗯!霍比特人,之前在私人影院看的时候就被里面的音乐震撼到了 想起来当时就是因为看了指环王才去玩兽人宝可梦的;P 歌声感觉带着浓浓的遗憾和忧伤惹{:6_163:} yysy虽然我看完了指环王和霍比特人但是角色叫什么我完全不记得 缓慢的吟唱很有在山间回响的意味 『』商人赠与了你经由格雷赋予了灵性的魔法纸牌,翻开获取的数字是: 77 这首歌配上电影真的,教科书级别的演出效果 这个也是蛮经典的了 {:6_188:}大舅哥扮演的橡木盾实在是太帅了 :o听的时候真徘徊在严肃与悲伤之中,与个小小的霍比特人联系起来的却是世界的命运 好严肃的音乐,听起来怎么跟一去不复还一样?
只看过三部曲其他的没看过勿喷 背景里伴随着的吟唱很有一种在讲述史诗故事的感觉,有看过作品的话感触应该会更深吧。 吼(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)好低沉有磁性的嗓音哇~一开口就有北欧冰原的感觉哇 这个男低音真是绝了 霍比特人还是那几首史诗感的真好听,无敌 前面的吟唱有点淡淡的忧伤呢~
但是成熟的男低音真的好好听! 我非常喜欢里面的吟唱声~
页:
[1]
2