娱乐伙伴琴键猴 发表于 2024-3-29 00:28:32

看着不是特别像传统的狗头人

ditto 发表于 2024-3-29 00:29:42

个人认为按照原文翻译就可以了

Freeze123 发表于 2024-3-29 00:40:03

不好翻译的东西基本直接音译就好惹

KatsumataKenji 发表于 2024-3-29 00:45:56

kobold翻译成狗头人也是有名的错译了

skw5735 发表于 2024-3-29 01:31:08

就狗头人吧,按原文就好

Lano 发表于 2024-3-29 02:50:44

这个形象在魔兽里面翻译就是狗头人,英文单词kobold,楼主可以查一下魔兽狗头人

164895785 发表于 2024-3-29 04:10:41

很喜欢Dudebulge的画风   没看到之前对Kobold介绍的帖子的时候   我就默认把这个OC看成矮人了    ;P    (虽然现在也是

轮回2L 发表于 2024-3-29 05:27:54

感觉很难判断惹,音译或者狗头人感觉就不错{:6_167:}

群藏 发表于 2024-3-29 06:58:24

感觉还是音译好一点,这个看上去有点三不沾

you9632587 发表于 2024-3-29 07:23:19

如果觉得没有特别准确的对应中文翻译音译或者保留原文也可以吧

歧路歌 发表于 2024-3-29 10:31:13

我觉得音译“寇伯”不错,没有歧义,正好可以作为作品特色{:6_184:}

bigbigbig3 发表于 2024-3-29 10:47:52

我觉得就这样尽量保持原样就好
有点像在看迪士尼漫画

ELR 发表于 2024-3-29 11:09:55

感觉音译或者原文就行吧,强行翻译出来反而会有点奇怪

Flamestar 发表于 2024-3-29 12:33:55

其实我感觉,狗头人呀,地精呀,或者音译都可以的,如果实在是拿不准的话就直接原文放上去嘛,毕竟之前应该是有过介绍的才对

叶狻猊 发表于 2024-3-29 13:10:15

感觉更像兽族呢,话说这个憨憨的感觉好可爱啊

米立 发表于 2024-3-29 13:46:47

这个真不好选,他这个真的属于四不像的种类了,实在难以定夺我个人认为要不然就音译或保留原文

qqonline 发表于 2024-3-29 16:15:40

说起来我觉得有点像LOL云顶之弈的新角色 叫可酷伯(kobuko

https://game.gtimg.cn/images/lol/tftstore/s11/624x318/10076.jpg

山涧轶闻 发表于 2024-3-29 17:30:43

我感觉狗头人是更偏向一点设定的,但是从翻译的那一句“你们狗头人的头真的很像狗”来看又觉得不应该翻译成狗头人,因为这样狗头人的头像狗就没有啥值得发怒的点了,但是其他翻译感觉多少有点以偏概全的内味,建议再看看对他们族人的描述,稍微捏造一个更形象的,比如生存地区+矮人的称呼,当然最主要的是遵从原文,原文的文段普遍翻译为犬兽人的话说明作者就是这么想的,只是可能画的没那么“狗”。

koh 发表于 2024-3-29 17:57:36

建议保留原文,什么族就什么族。

chouki 发表于 2024-3-29 18:45:04

狗头人是正确翻译,角色的形象就是狗头人吖{:6_200:}
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 关于漫画The Kobold's Bodyguar中男主种族翻译的投票