ldl2333
发表于 2024-10-25 01:21:11
直接造词((
虽然很考验翻译人的水平就是了:lol
clpqsjp
发表于 2024-10-25 16:38:16
音译和其实就好,不过不容易记住
兔嘉
发表于 2024-10-26 05:09:38
:$可以补说明,不过肯定按大佬的意思来啦
堕落深渊
发表于 2024-10-26 22:04:00
可以再意译后面加个直译的
mengdi
发表于 2024-10-26 23:59:11
其实直译和意译都讲究一个信达雅,因为不同场景下不同词语的含义不同,一般来说还是直译好点
qwe166590
发表于 2024-10-27 10:09:30
意译比较好吧,统一风格
NON0dayo
发表于 2024-10-27 12:09:02
现在二游因为很多不明所以的专有名词被喷,感觉还是简单明晰一些比较好
deail
发表于 2024-10-28 09:41:28
音译感觉一般般啊,可能我更更喜欢意译:lol grove又更新了吗?:lol
fujiji
发表于 2024-10-28 19:46:42
感觉意译毕竟好记 音译还不如英文好记
peter
发表于 2024-10-29 15:44:36
以前的游戏都有怪翻译,现在有ai了应该好点吧
erjgnrg
发表于 2024-10-29 16:04:16
就是怎么简单怎么来吧,太长太拗口的也不合适不是嘛
DirRiven
发表于 2024-10-29 19:47:35
直接用原文会好一点
ldm711
发表于 2024-10-30 13:49:06
翻译也是一面技术活,为你们这样专研的点赞
浪的一朵花
发表于 2024-10-30 22:17:34
翻译可以有很多种风格的,直译意译都有自己的道理,有自己的风格就好别纠结太多~
李XX
发表于 2024-10-30 23:17:04
这个就见仁见智吧反正要翻译的信雅达真的很难
RaSharim
发表于 2024-10-31 20:21:50
感觉还是意译比较适合,直译看起来可能会混淆吧,音译就太离谱了
zhuovboyan
发表于 2024-11-1 02:52:16
0-0 确实 这种专业名词什么的不如直接原文+1
cuchulainn
发表于 2024-11-2 00:53:29
感觉无论音译意译还是啥,哪个好记好听就选哪个
塞鲁艾尔
发表于 2024-11-2 02:07:55
意译吧,有时候直译可能会表达不出相对应的层次感
偷偷看黄图
发表于 2024-11-2 19:13:16
感觉能意译就意译吧,很多游戏更新太慢,如果是音译过阵子就全忘了