Lano
发表于 2024-6-17 20:39:29
先入为主,已经有的部分根本没必要改,改了只会因为不是熟悉的画风而被声讨
BDonde
发表于 2024-6-22 20:24:38
在游戏汉化稳定了这么久之后
突然更改汉化而且质量甚至比原来还要低的情况下很难不引起众怒
jiushigelj
发表于 2024-6-26 00:01:00
别的不说,单就防风草这个点的修改,当时我玩的时候真的不明所以
蓝色幻想Q
发表于 2024-6-30 02:40:59
干活就干活,没事大家搞心态干嘛。
wubingyonglei
发表于 2024-6-30 07:00:43
尽管贴切原文,稍微加一点点点汉化组想法可以。毕竟剧情控是看词句通顺
Linkdahl
发表于 2024-6-30 08:37:52
乐,本来已经向国内开放意见收取的,为了宣传还让无我和一些其他up发视频,到最后结果这样,把锅全丢给了国内up,让路人以为是up乱打广告
s1iverhand
发表于 2024-6-30 14:36:03
官方汉化还搞幺蛾子真的是
grand汪酱
发表于 2024-6-30 16:38:57
星露谷汉化居然还有瓜,难绷。。。
Maxwell233
发表于 2024-6-30 20:40:13
有些汉化翻译确实修改之后更加精确了,但是有些完全就是画蛇添足,至于将迷之盒改成盲盒这样的翻译就非常无语。。。。
屋黎沃大学
发表于 2024-7-1 00:27:34
这也太神奇了吧哈哈
M小黑
发表于 2024-7-2 02:23:39
作者人还是很好的,很倾听玩家们的声音
123456789yang
发表于 2024-7-19 23:24:03
游戏里本来固定好的汉化随意改动还是蛮恶心人的
3105420741
发表于 2024-7-19 23:39:46
汉化出问题确实很严重,不过官方改正速度也及时,基本感觉就是汉化组的锅
給予有新
发表于 2024-7-30 02:16:28
汉化最起码要做到的是准确,其次才是润色,如果连准确都做不到了那还算什么汉化
随心110
发表于 2024-8-6 15:21:08
哦莫,原来还有这种瓜吗?这么一看雀氏经这个汉化组翻译后的文字带有很强个人主观的二次解读,就比如提到的不想去城市勾心斗角替换成不想去大厂内卷,spa替换成大保健,语意都变得更为狭义片面。
(小声蛐蛐:被作者解雇尊嘟是爽感拉满惹)
2328947
发表于 2024-8-12 15:15:29
汉化组就应该忠于原作,要是夹带私货角色人设很容易崩
peter
发表于 2024-8-12 15:56:07
翻译应该要讲究信达雅惹
呵呵呵无语
发表于 2024-8-13 12:27:38
既然是官方汉化,还是要严肃点好点,毕竟不像民间汉化,没有官方背书
zzz1131324
发表于 2024-8-16 14:29:47
星露谷这么久的老游戏了居然也会出这种问题
Chare
发表于 2024-8-18 17:11:46
原来还有这种事情,这汉化组确实是挺离谱的